পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 18:11
BNV
11. তখন যীশু পিতরকে বললেন, ‘তোমার তরোযাল খাপে ভরো, য়ে পানপাত্র পিতা আমায় দিয়েছেন, আমাকে তা পান করতেই হবে৷’



KJV
11. Then said Jesus unto Peter, {SCJ}Put up thy sword into the sheath: the cup which my Father hath given me, shall I not drink it? {SCJ.}

KJVP
11. Then G3767 said G2036 Jesus G2424 unto Peter, G4074 {SCJ} Put up G906 thy G4675 sword G3162 into G1519 the G3588 sheath: G2336 the G3588 cup G4221 which G3739 my Father G3962 hath given G1325 me, G3427 shall I not G3364 drink G4095 it G846 ? {SCJ.}

YLT
11. Jesus, therefore, said to Peter, `Put the sword into the sheath; the cup that the Father hath given to me, may I not drink it?`

ASV
11. Jesus therefore said unto Peter, Put up the sword into the sheath: the cup which the Father hath given me, shall I not drink it?

WEB
11. Jesus therefore said to Peter, "Put the sword into its sheath. The cup which the Father has given me, shall I not surely drink it?"

ESV
11. So Jesus said to Peter, "Put your sword into its sheath; shall I not drink the cup that the Father has given me?"

RV
11. Jesus therefore said unto Peter, Put up the sword into the sheath: the cup which the Father hath given me, shall I not drink it?

RSV
11. Jesus said to Peter, "Put your sword into its sheath; shall I not drink the cup which the Father has given me?"

NLT
11. But Jesus said to Peter, "Put your sword back into its sheath. Shall I not drink from the cup of suffering the Father has given me?"

NET
11. But Jesus said to Peter, "Put your sword back into its sheath! Am I not to drink the cup that the Father has given me?"

ERVEN
11. Jesus said to Peter, "Put your sword back in its place! I must drink from the cup the Father has given me."



Notes

No Verse Added

History

যোহন 18:11

  • তখন যীশু পিতরকে বললেন, ‘তোমার তরোযাল খাপে ভরো, য়ে পানপাত্র পিতা আমায় দিয়েছেন, আমাকে তা পান করতেই হবে৷’
  • KJV

    Then said Jesus unto Peter, Put up thy sword into the sheath: the cup which my Father hath given me, shall I not drink it?
  • KJVP

    Then G3767 said G2036 Jesus G2424 unto Peter, G4074 Put up G906 thy G4675 sword G3162 into G1519 the G3588 sheath: G2336 the G3588 cup G4221 which G3739 my Father G3962 hath given G1325 me, G3427 shall I not G3364 drink G4095 it G846 ?
  • YLT

    Jesus, therefore, said to Peter, `Put the sword into the sheath; the cup that the Father hath given to me, may I not drink it?`
  • ASV

    Jesus therefore said unto Peter, Put up the sword into the sheath: the cup which the Father hath given me, shall I not drink it?
  • WEB

    Jesus therefore said to Peter, "Put the sword into its sheath. The cup which the Father has given me, shall I not surely drink it?"
  • ESV

    So Jesus said to Peter, "Put your sword into its sheath; shall I not drink the cup that the Father has given me?"
  • RV

    Jesus therefore said unto Peter, Put up the sword into the sheath: the cup which the Father hath given me, shall I not drink it?
  • RSV

    Jesus said to Peter, "Put your sword into its sheath; shall I not drink the cup which the Father has given me?"
  • NLT

    But Jesus said to Peter, "Put your sword back into its sheath. Shall I not drink from the cup of suffering the Father has given me?"
  • NET

    But Jesus said to Peter, "Put your sword back into its sheath! Am I not to drink the cup that the Father has given me?"
  • ERVEN

    Jesus said to Peter, "Put your sword back in its place! I must drink from the cup the Father has given me."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References