পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 18:38
BNV
38. পীলাত তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, ‘সত্য কি?’ এই কথা জিজ্ঞেস করে তিনি পুনরায় ইহুদীদের কাছে গেলেন, আর তাদের বললেন, ‘আমি তো এই লোকটির মধ্যে কোন দোষ দেখতে পাচ্ছি না?’



KJV
38. Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault [at all. ]

KJVP
38. Pilate G4091 saith G3004 unto him, G846 What G5101 is G2076 truth G225 ? And G2532 when he had said G2036 this, G5124 he went out G1831 again G3825 unto G4314 the G3588 Jews, G2453 and G2532 saith G3004 unto them, G846 I G1473 find G2147 in G1722 him G846 no G3762 fault G156 [at] [all.]

YLT
38. Pilate saith to him, `What is truth?` and this having said, again he went forth unto the Jews, and saith to them, `I do find no fault in him;

ASV
38. Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find no crime in him.

WEB
38. Pilate said to him, "What is truth?" When he had said this, he went out again to the Jews, and said to them, "I find no basis for a charge against him.

ESV
38. Pilate said to him, "What is truth?" After he had said this, he went back outside to the Jews and told them, "I find no guilt in him.

RV
38. Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find no crime in him.

RSV
38. Pilate said to him, "What is truth?" After he had said this, he went out to the Jews again, and told them, "I find no crime in him.

NLT
38. "What is truth?" Pilate asked. Then he went out again to the people and told them, "He is not guilty of any crime.

NET
38. Pilate asked, "What is truth?" When he had said this he went back outside to the Jewish leaders and announced, "I find no basis for an accusation against him.

ERVEN
38. Pilate said, "What is truth?" Then he went out to the Jewish leaders again and said to them, "I can find nothing against this man.



Notes

No Verse Added

History

যোহন 18:38

  • পীলাত তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, ‘সত্য কি?’ এই কথা জিজ্ঞেস করে তিনি পুনরায় ইহুদীদের কাছে গেলেন, আর তাদের বললেন, ‘আমি তো এই লোকটির মধ্যে কোন দোষ দেখতে পাচ্ছি না?’
  • KJV

    Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault at all.
  • KJVP

    Pilate G4091 saith G3004 unto him, G846 What G5101 is G2076 truth G225 ? And G2532 when he had said G2036 this, G5124 he went out G1831 again G3825 unto G4314 the G3588 Jews, G2453 and G2532 saith G3004 unto them, G846 I G1473 find G2147 in G1722 him G846 no G3762 fault G156 at all.
  • YLT

    Pilate saith to him, `What is truth?` and this having said, again he went forth unto the Jews, and saith to them, `I do find no fault in him;
  • ASV

    Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find no crime in him.
  • WEB

    Pilate said to him, "What is truth?" When he had said this, he went out again to the Jews, and said to them, "I find no basis for a charge against him.
  • ESV

    Pilate said to him, "What is truth?" After he had said this, he went back outside to the Jews and told them, "I find no guilt in him.
  • RV

    Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find no crime in him.
  • RSV

    Pilate said to him, "What is truth?" After he had said this, he went out to the Jews again, and told them, "I find no crime in him.
  • NLT

    "What is truth?" Pilate asked. Then he went out again to the people and told them, "He is not guilty of any crime.
  • NET

    Pilate asked, "What is truth?" When he had said this he went back outside to the Jewish leaders and announced, "I find no basis for an accusation against him.
  • ERVEN

    Pilate said, "What is truth?" Then he went out to the Jewish leaders again and said to them, "I can find nothing against this man.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References