পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 16:22
BNV
22. ঠিক সেই রকম, তোমরাও এখন দুঃখ পাচ্ছ, কিন্তু আমি তোমাদের আবার দেখা দেব, আর তোমাদের হৃদয় তখন আনন্দে ভরে যাবে৷ তোমাদের সেই আনন্দ কেউ তোমাদের কাছ থেকে কেড়ে নিতে পারবে না৷



KJV
22. {SCJ}And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you. {SCJ.}

KJVP
22. {SCJ} And G2532 ye G5210 now G3568 therefore G3767 G3303 have G2192 sorrow: G3077 but G1161 I will see G3700 you G5209 again, G3825 and G2532 your G5216 heart G2588 shall rejoice, G5463 and G2532 your G5216 joy G5479 no man G3762 taketh G142 from G575 you. G5216 {SCJ.}

YLT
22. `And ye, therefore, now, indeed, have sorrow; and again I will see you, and your heart shall rejoice, and your joy no one doth take from you,

ASV
22. And ye therefore now have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one taketh away from you.

WEB
22. Therefore you now have sorrow, but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you.

ESV
22. So also you have sorrow now, but I will see you again and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.

RV
22. And ye therefore now have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one taketh away from you.

RSV
22. So you have sorrow now, but I will see you again and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.

NLT
22. So you have sorrow now, but I will see you again; then you will rejoice, and no one can rob you of that joy.

NET
22. So also you have sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy away from you.

ERVEN
22. It is the same with you. Now you are sad, but I will see you again, and you will be happy. You will have a joy that no one can take away.



Notes

No Verse Added

History

যোহন 16:22

  • ঠিক সেই রকম, তোমরাও এখন দুঃখ পাচ্ছ, কিন্তু আমি তোমাদের আবার দেখা দেব, আর তোমাদের হৃদয় তখন আনন্দে ভরে যাবে৷ তোমাদের সেই আনন্দ কেউ তোমাদের কাছ থেকে কেড়ে নিতে পারবে না৷
  • KJV

    And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.
  • KJVP

    And G2532 ye G5210 now G3568 therefore G3767 G3303 have G2192 sorrow: G3077 but G1161 I will see G3700 you G5209 again, G3825 and G2532 your G5216 heart G2588 shall rejoice, G5463 and G2532 your G5216 joy G5479 no man G3762 taketh G142 from G575 you. G5216
  • YLT

    `And ye, therefore, now, indeed, have sorrow; and again I will see you, and your heart shall rejoice, and your joy no one doth take from you,
  • ASV

    And ye therefore now have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one taketh away from you.
  • WEB

    Therefore you now have sorrow, but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you.
  • ESV

    So also you have sorrow now, but I will see you again and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.
  • RV

    And ye therefore now have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one taketh away from you.
  • RSV

    So you have sorrow now, but I will see you again and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.
  • NLT

    So you have sorrow now, but I will see you again; then you will rejoice, and no one can rob you of that joy.
  • NET

    So also you have sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy away from you.
  • ERVEN

    It is the same with you. Now you are sad, but I will see you again, and you will be happy. You will have a joy that no one can take away.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References