পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 12:47
BNV
47. ‘য়ে দাস তার মনিবের ইচ্ছা জেনেও প্রস্তুত থাকে নি, অথবা য়ে তার মনিবের ইচ্ছানুসারে কাজ করে নি, সেই দাস কঠোর শাস্তি পাবে৷



KJV
47. {SCJ}And that servant, which knew his lord’s will, and prepared not [himself,] neither did according to his will, shall be beaten with many [stripes. ]{SCJ.}

KJVP
47. {SCJ} And G1161 that G1565 servant, G1401 which knew G1097 his G1438 lord's G2962 will, G2307 and G2532 prepared G2090 not G3361 [himself,] neither G3366 did G4160 according to G4314 his G846 will, G2307 shall be beaten G1194 with many G4183 [stripes.] {SCJ.}

YLT
47. `And that servant, who having known his lord`s will, and not having prepared, nor having gone according to his will, shall be beaten with many stripes,

ASV
47. And that servant, who knew his lords will, and made not ready, nor did according to his will, shall be beaten with many stripes;

WEB
47. That servant, who knew his lord\'s will, and didn\'t prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,

ESV
47. And that servant who knew his master's will but did not get ready or act according to his will, will receive a severe beating.

RV
47. And that servant, which knew his lord-s will, and made not ready, nor did according to his will, shall be beaten with many {cf15i stripes};

RSV
47. And that servant who knew his master's will, but did not make ready or act according to his will, shall receive a severe beating.

NLT
47. "And a servant who knows what the master wants, but isn't prepared and doesn't carry out those instructions, will be severely punished.

NET
47. That servant who knew his master's will but did not get ready or do what his master asked will receive a severe beating.

ERVEN
47. "That servant knew what his master wanted him to do. But he did not make himself ready or try to do what his master wanted. So that servant will be punished very much!



Notes

No Verse Added

History

লুক 12:47

  • ‘য়ে দাস তার মনিবের ইচ্ছা জেনেও প্রস্তুত থাকে নি, অথবা য়ে তার মনিবের ইচ্ছানুসারে কাজ করে নি, সেই দাস কঠোর শাস্তি পাবে৷
  • KJV

    And that servant, which knew his lord’s will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.
  • KJVP

    And G1161 that G1565 servant, G1401 which knew G1097 his G1438 lord's G2962 will, G2307 and G2532 prepared G2090 not G3361 himself, neither G3366 did G4160 according to G4314 his G846 will, G2307 shall be beaten G1194 with many G4183 stripes.
  • YLT

    `And that servant, who having known his lord`s will, and not having prepared, nor having gone according to his will, shall be beaten with many stripes,
  • ASV

    And that servant, who knew his lords will, and made not ready, nor did according to his will, shall be beaten with many stripes;
  • WEB

    That servant, who knew his lord\'s will, and didn\'t prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,
  • ESV

    And that servant who knew his master's will but did not get ready or act according to his will, will receive a severe beating.
  • RV

    And that servant, which knew his lord-s will, and made not ready, nor did according to his will, shall be beaten with many {cf15i stripes};
  • RSV

    And that servant who knew his master's will, but did not make ready or act according to his will, shall receive a severe beating.
  • NLT

    "And a servant who knows what the master wants, but isn't prepared and doesn't carry out those instructions, will be severely punished.
  • NET

    That servant who knew his master's will but did not get ready or do what his master asked will receive a severe beating.
  • ERVEN

    "That servant knew what his master wanted him to do. But he did not make himself ready or try to do what his master wanted. So that servant will be punished very much!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References