পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 12:18
BNV
18. এরপর সে বলল, ‘আমি এই রকম করব; আমার য়ে গোলাঘরগুলো আছে তা ভেঙ্গে ফেলে তার থেকে বড় গোলাঘর বানাবো; আর সেখানেই আমার সমস্ত ফসল ও জিনিস মজুত করব৷



KJV
18. {SCJ}And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods. {SCJ.}

KJVP
18. {SCJ} And G2532 he said, G2036 This G5124 will I do: G4160 I will pull down G2507 my G3450 barns, G596 and G2532 build G3618 greater; G3187 and G2532 there G1563 will I bestow G4863 all G3956 my G3450 fruits G1081 and G2532 my G3450 goods. G18 {SCJ.}

YLT
18. and he said, This I will do, I will take down my storehouses, and greater ones I will build, and I will gather together there all my products and my good things,

ASV
18. And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my grain and my goods.

WEB
18. He said, \'This is what I will do. I will pull down my barns, and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.

ESV
18. And he said, 'I will do this: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.

RV
18. And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my corn and my goods.

RSV
18. And he said, `I will do this: I will pull down my barns, and build larger ones; and there I will store all my grain and my goods.

NLT
18. Then he said, 'I know! I'll tear down my barns and build bigger ones. Then I'll have room enough to store all my wheat and other goods.

NET
18. Then he said, 'I will do this: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.

ERVEN
18. "Then he said, 'I know what I will do. I will tear down my barns and build bigger barns! I will put all my wheat and good things together in my new barns.



Notes

No Verse Added

History

লুক 12:18

  • এরপর সে বলল, ‘আমি এই রকম করব; আমার য়ে গোলাঘরগুলো আছে তা ভেঙ্গে ফেলে তার থেকে বড় গোলাঘর বানাবো; আর সেখানেই আমার সমস্ত ফসল ও জিনিস মজুত করব৷
  • KJV

    And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods.
  • KJVP

    And G2532 he said, G2036 This G5124 will I do: G4160 I will pull down G2507 my G3450 barns, G596 and G2532 build G3618 greater; G3187 and G2532 there G1563 will I bestow G4863 all G3956 my G3450 fruits G1081 and G2532 my G3450 goods. G18
  • YLT

    and he said, This I will do, I will take down my storehouses, and greater ones I will build, and I will gather together there all my products and my good things,
  • ASV

    And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my grain and my goods.
  • WEB

    He said, \'This is what I will do. I will pull down my barns, and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
  • ESV

    And he said, 'I will do this: I will tear down my barns and build larger ones, and there I will store all my grain and my goods.
  • RV

    And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my corn and my goods.
  • RSV

    And he said, `I will do this: I will pull down my barns, and build larger ones; and there I will store all my grain and my goods.
  • NLT

    Then he said, 'I know! I'll tear down my barns and build bigger ones. Then I'll have room enough to store all my wheat and other goods.
  • NET

    Then he said, 'I will do this: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
  • ERVEN

    "Then he said, 'I know what I will do. I will tear down my barns and build bigger barns! I will put all my wheat and good things together in my new barns.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References