পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 12:33
BNV
33. তোমাদের সম্পদ বিক্রি করে অভাবীদের দাও৷ নিজেদের জন্য এমন টাকার থলি তৈরী কর যা পুরানো হয় না, স্বর্গে এমন ধনসঞ্চয় কর যা শেষ হয় না, সেখানে চোর ঢুকতে পারে না বা মথ কাটে না৷



KJV
33. {SCJ}Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth. {SCJ.}

KJVP
33. {SCJ} Sell G4453 that ye have G5216 G5224 , and G2532 give G1325 alms; G1654 provide G4160 yourselves G1438 bags G905 which wax not old G3822 G3361 , a treasure G2344 in G1722 the G3588 heavens G3772 that faileth not, G413 where G3699 no G3756 thief G2812 approacheth, G1448 neither G3761 moth G4597 corrupteth. G1311 {SCJ.}

YLT
33. sell your goods, and give alms, make to yourselves bags that become not old, a treasure unfailing in the heavens, where thief doth not come near, nor moth destroy;

ASV
33. Sell that which ye have, and give alms; make for yourselves purses which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief draweth near, neither moth destroyeth.

WEB
33. Sell that which you have, and give gifts to the needy. Make for yourselves purses which don\'t grow old, a treasure in the heavens that doesn\'t fail, where no thief approaches, neither moth destroys.

ESV
33. Sell your possessions, and give to the needy. Provide yourselves with moneybags that do not grow old, with a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches and no moth destroys.

RV
33. Sell that ye have, and give alms; make for yourselves purses which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief draweth near, neither moth destroyeth.

RSV
33. Sell your possessions, and give alms; provide yourselves with purses that do not grow old, with a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches and no moth destroys.

NLT
33. "Sell your possessions and give to those in need. This will store up treasure for you in heaven! And the purses of heaven never get old or develop holes. Your treasure will be safe; no thief can steal it and no moth can destroy it.

NET
33. Sell your possessions and give to the poor. Provide yourselves purses that do not wear out— a treasure in heaven that never decreases, where no thief approaches and no moth destroys.

ERVEN
33. Sell the things you have and give that money to those who need it. This is the only way you can keep your riches from being lost. You will be storing treasure in heaven that lasts forever. Thieves can't steal that treasure, and moths can't destroy it.



Notes

No Verse Added

History

লুক 12:33

  • তোমাদের সম্পদ বিক্রি করে অভাবীদের দাও৷ নিজেদের জন্য এমন টাকার থলি তৈরী কর যা পুরানো হয় না, স্বর্গে এমন ধনসঞ্চয় কর যা শেষ হয় না, সেখানে চোর ঢুকতে পারে না বা মথ কাটে না৷
  • KJV

    Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth.
  • KJVP

    Sell G4453 that ye have G5216 G5224 , and G2532 give G1325 alms; G1654 provide G4160 yourselves G1438 bags G905 which wax not old G3822 G3361 , a treasure G2344 in G1722 the G3588 heavens G3772 that faileth not, G413 where G3699 no G3756 thief G2812 approacheth, G1448 neither G3761 moth G4597 corrupteth. G1311
  • YLT

    sell your goods, and give alms, make to yourselves bags that become not old, a treasure unfailing in the heavens, where thief doth not come near, nor moth destroy;
  • ASV

    Sell that which ye have, and give alms; make for yourselves purses which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief draweth near, neither moth destroyeth.
  • WEB

    Sell that which you have, and give gifts to the needy. Make for yourselves purses which don\'t grow old, a treasure in the heavens that doesn\'t fail, where no thief approaches, neither moth destroys.
  • ESV

    Sell your possessions, and give to the needy. Provide yourselves with moneybags that do not grow old, with a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches and no moth destroys.
  • RV

    Sell that ye have, and give alms; make for yourselves purses which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief draweth near, neither moth destroyeth.
  • RSV

    Sell your possessions, and give alms; provide yourselves with purses that do not grow old, with a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches and no moth destroys.
  • NLT

    "Sell your possessions and give to those in need. This will store up treasure for you in heaven! And the purses of heaven never get old or develop holes. Your treasure will be safe; no thief can steal it and no moth can destroy it.
  • NET

    Sell your possessions and give to the poor. Provide yourselves purses that do not wear out— a treasure in heaven that never decreases, where no thief approaches and no moth destroys.
  • ERVEN

    Sell the things you have and give that money to those who need it. This is the only way you can keep your riches from being lost. You will be storing treasure in heaven that lasts forever. Thieves can't steal that treasure, and moths can't destroy it.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References