পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 20:30
BNV
30. সেখানে পথের ধারে দুজন অন্ধ বসেছিল৷ যীশু সেই পথ দিয়ে যাচ্ছেন শুনে তারা চিত্‌কার করে বলল, ‘প্রভু, দায়ূদের পুত্র, আমাদের প্রতি দয়া করুন৷’



KJV
30. And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, [thou] Son of David.

KJVP
30. And G2532 , behold, G2400 two G1417 blind men G5185 sitting G2521 by G3844 the G3588 way side, G3598 when they heard G191 that G3754 Jesus G2424 passed by, G3855 cried out, G2896 saying, G3004 Have mercy G1653 on us, G2248 O Lord, G2962 [thou] son G5207 of David. G1138

YLT
30. and lo, two blind men sitting by the way, having heard that Jesus doth pass by, cried, saying, `Deal kindly with us, sir -- Son of David.`

ASV
30. And behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.

WEB
30. Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, "Lord, have mercy on us, you son of David!"

ESV
30. And behold, there were two blind men sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out, "Lord, have mercy on us, Son of David!"

RV
30. And behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.

RSV
30. And behold, two blind men sitting by the roadside, when they heard that Jesus was passing by, cried out, "Have mercy on us, Son of David!"

NLT
30. Two blind men were sitting beside the road. When they heard that Jesus was coming that way, they began shouting, "Lord, Son of David, have mercy on us!"

NET
30. Two blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, "Have mercy on us, Lord, Son of David!"

ERVEN
30. There were two blind men sitting by the road. They heard that Jesus was coming by. So they shouted, "Lord, Son of David, please help us!"



Notes

No Verse Added

History

মথি 20:30

  • সেখানে পথের ধারে দুজন অন্ধ বসেছিল৷ যীশু সেই পথ দিয়ে যাচ্ছেন শুনে তারা চিত্‌কার করে বলল, ‘প্রভু, দায়ূদের পুত্র, আমাদের প্রতি দয়া করুন৷’
  • KJV

    And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
  • KJVP

    And G2532 , behold, G2400 two G1417 blind men G5185 sitting G2521 by G3844 the G3588 way side, G3598 when they heard G191 that G3754 Jesus G2424 passed by, G3855 cried out, G2896 saying, G3004 Have mercy G1653 on us, G2248 O Lord, G2962 thou son G5207 of David. G1138
  • YLT

    and lo, two blind men sitting by the way, having heard that Jesus doth pass by, cried, saying, `Deal kindly with us, sir -- Son of David.`
  • ASV

    And behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.
  • WEB

    Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, "Lord, have mercy on us, you son of David!"
  • ESV

    And behold, there were two blind men sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out, "Lord, have mercy on us, Son of David!"
  • RV

    And behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.
  • RSV

    And behold, two blind men sitting by the roadside, when they heard that Jesus was passing by, cried out, "Have mercy on us, Son of David!"
  • NLT

    Two blind men were sitting beside the road. When they heard that Jesus was coming that way, they began shouting, "Lord, Son of David, have mercy on us!"
  • NET

    Two blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, "Have mercy on us, Lord, Son of David!"
  • ERVEN

    There were two blind men sitting by the road. They heard that Jesus was coming by. So they shouted, "Lord, Son of David, please help us!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References