পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 33:32
BNV
32. “এই লোকদের কাছে তুমি ভালবাসার গান গাইয়ে ছাড়া আর কিছুই নও| তাদের কাছে তোমার গলা ভাল, তুমি ভাল বাজনাদার| তারা তোমার কথা শুনবে কিন্তু তুমি যা বলছ তা তারা করবে না|



KJV
32. And, lo, thou [art] unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument: for they hear thy words, but they do them not.

KJVP
32. And, lo, H2009 thou [art] unto them as a very lovely H5690 song H7892 of one that hath a pleasant H3303 voice, H6963 and can play well on an instrument H5059 H3190 : for they hear H8085 H853 thy words, H1697 but they do H6213 them not. H369

YLT
32. And lo, thou [art] to them as a singer of doting loves, A pleasant voice, and playing well on an instrument, And they have heard thy words, and they are not doing them.

ASV
32. And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument; for they hear thy words, but they do them not.

WEB
32. Behold, you are to them as a very lovely song of one who has a pleasant voice, and can play well on an instrument; for they hear your words, but they don\'t do them.

ESV
32. And behold, you are to them like one who sings lustful songs with a beautiful voice and plays well on an instrument, for they hear what you say, but they will not do it.

RV
32. And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument: for they hear thy words, but they do them not.

RSV
32. And, lo, you are to them like one who sings love songs with a beautiful voice and plays well on an instrument, for they hear what you say, but they will not do it.

NLT
32. You are very entertaining to them, like someone who sings love songs with a beautiful voice or plays fine music on an instrument. They hear what you say, but they don't act on it!

NET
32. Realize that to them you are like a sensual song, a beautiful voice and skilled musician. They hear your words, but they do not obey them.

ERVEN
32. "'You are nothing to these people but a singer singing love songs. You have a good voice. You play your instrument well. They listen to your words, but they will not do what you say.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 33:32

  • “এই লোকদের কাছে তুমি ভালবাসার গান গাইয়ে ছাড়া আর কিছুই নও| তাদের কাছে তোমার গলা ভাল, তুমি ভাল বাজনাদার| তারা তোমার কথা শুনবে কিন্তু তুমি যা বলছ তা তারা করবে না|
  • KJV

    And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument: for they hear thy words, but they do them not.
  • KJVP

    And, lo, H2009 thou art unto them as a very lovely H5690 song H7892 of one that hath a pleasant H3303 voice, H6963 and can play well on an instrument H5059 H3190 : for they hear H8085 H853 thy words, H1697 but they do H6213 them not. H369
  • YLT

    And lo, thou art to them as a singer of doting loves, A pleasant voice, and playing well on an instrument, And they have heard thy words, and they are not doing them.
  • ASV

    And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument; for they hear thy words, but they do them not.
  • WEB

    Behold, you are to them as a very lovely song of one who has a pleasant voice, and can play well on an instrument; for they hear your words, but they don\'t do them.
  • ESV

    And behold, you are to them like one who sings lustful songs with a beautiful voice and plays well on an instrument, for they hear what you say, but they will not do it.
  • RV

    And, lo, thou art unto them as a very lovely song of one that hath a pleasant voice, and can play well on an instrument: for they hear thy words, but they do them not.
  • RSV

    And, lo, you are to them like one who sings love songs with a beautiful voice and plays well on an instrument, for they hear what you say, but they will not do it.
  • NLT

    You are very entertaining to them, like someone who sings love songs with a beautiful voice or plays fine music on an instrument. They hear what you say, but they don't act on it!
  • NET

    Realize that to them you are like a sensual song, a beautiful voice and skilled musician. They hear your words, but they do not obey them.
  • ERVEN

    "'You are nothing to these people but a singer singing love songs. You have a good voice. You play your instrument well. They listen to your words, but they will not do what you say.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References