BNV
39. আমি ঐ সব লোকেদের মধ্যে এক হবার ইচ্ছা আরোপ করব| তাদের সকলের একটাই লক্ষ্য থাকবে এবং তা হল আমাকে সারা জীবন উপাসনা করে যাওয়া| আমাকে উপাসনা করার ফলে এবং সম্মান করার ফলে তাদের এবং তাদের সন্তানদের ভালো করবে|
KJV
39. And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:
KJVP
39. And I will give H5414 them one H259 heart, H3820 and one H259 way, H1870 that they may fear H3372 me forever H3605 H3117 , for the good H2896 of them , and of their children H1121 after H310 them:
YLT
39. and I have given to them one heart, and one way, to fear Me all the days, for good to them, and to their sons after them:
ASV
39. and I will give them one heart and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:
WEB
39. and I will give them one heart and one way, that they may fear me forever, for the good of them, and of their children after them:
ESV
39. I will give them one heart and one way, that they may fear me forever, for their own good and the good of their children after them.
RV
39. and I will give them one heart and one way, that they may fear me for ever; for the good of them, and of their children after them:
RSV
39. I will give them one heart and one way, that they may fear me for ever, for their own good and the good of their children after them.
NLT
39. And I will give them one heart and one purpose: to worship me forever, for their own good and for the good of all their descendants.
NET
39. I will give them a single-minded purpose to live in a way that always shows respect for me. They will want to do that for their own good and the good of the children who descend from them.
ERVEN
39. I will give them the desire to be one, united people. They will have one goal—to worship me all their lives. They and their children will want to do this.