পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 32:39
BNV
39. আমি ঐ সব লোকেদের মধ্যে এক হবার ইচ্ছা আরোপ করব| তাদের সকলের একটাই লক্ষ্য থাকবে এবং তা হল আমাকে সারা জীবন উপাসনা করে যাওয়া| আমাকে উপাসনা করার ফলে এবং সম্মান করার ফলে তাদের এবং তাদের সন্তানদের ভালো করবে|



KJV
39. And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:

KJVP
39. And I will give H5414 them one H259 heart, H3820 and one H259 way, H1870 that they may fear H3372 me forever H3605 H3117 , for the good H2896 of them , and of their children H1121 after H310 them:

YLT
39. and I have given to them one heart, and one way, to fear Me all the days, for good to them, and to their sons after them:

ASV
39. and I will give them one heart and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:

WEB
39. and I will give them one heart and one way, that they may fear me forever, for the good of them, and of their children after them:

ESV
39. I will give them one heart and one way, that they may fear me forever, for their own good and the good of their children after them.

RV
39. and I will give them one heart and one way, that they may fear me for ever; for the good of them, and of their children after them:

RSV
39. I will give them one heart and one way, that they may fear me for ever, for their own good and the good of their children after them.

NLT
39. And I will give them one heart and one purpose: to worship me forever, for their own good and for the good of all their descendants.

NET
39. I will give them a single-minded purpose to live in a way that always shows respect for me. They will want to do that for their own good and the good of the children who descend from them.

ERVEN
39. I will give them the desire to be one, united people. They will have one goal—to worship me all their lives. They and their children will want to do this.



Notes

No Verse Added

যেরেমিয়া 32:39

  • আমি ঐ সব লোকেদের মধ্যে এক হবার ইচ্ছা আরোপ করব| তাদের সকলের একটাই লক্ষ্য থাকবে এবং তা হল আমাকে সারা জীবন উপাসনা করে যাওয়া| আমাকে উপাসনা করার ফলে এবং সম্মান করার ফলে তাদের এবং তাদের সন্তানদের ভালো করবে|
  • KJV

    And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:
  • KJVP

    And I will give H5414 them one H259 heart, H3820 and one H259 way, H1870 that they may fear H3372 me forever H3605 H3117 , for the good H2896 of them , and of their children H1121 after H310 them:
  • YLT

    and I have given to them one heart, and one way, to fear Me all the days, for good to them, and to their sons after them:
  • ASV

    and I will give them one heart and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:
  • WEB

    and I will give them one heart and one way, that they may fear me forever, for the good of them, and of their children after them:
  • ESV

    I will give them one heart and one way, that they may fear me forever, for their own good and the good of their children after them.
  • RV

    and I will give them one heart and one way, that they may fear me for ever; for the good of them, and of their children after them:
  • RSV

    I will give them one heart and one way, that they may fear me for ever, for their own good and the good of their children after them.
  • NLT

    And I will give them one heart and one purpose: to worship me forever, for their own good and for the good of all their descendants.
  • NET

    I will give them a single-minded purpose to live in a way that always shows respect for me. They will want to do that for their own good and the good of the children who descend from them.
  • ERVEN

    I will give them the desire to be one, united people. They will have one goal—to worship me all their lives. They and their children will want to do this.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References