পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 57:12
BNV
12. আমি তোমাদের বলতে পারতাম তোমাদের ‘ভালকাজ’ ও ‘ধর্মীয় কাজ’ এর বিষয়ে| বলতে পারতাম কিন্তু ঐসব অপ্রয়োজনীয়|



KJV
12. I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee.

KJVP
12. I H589 will declare H5046 thy righteousness, H6666 and thy works; H4639 for they shall not H3808 profit H3276 thee.

YLT
12. I declare thy righteousness, and thy works, And they do not profit thee.

ASV
12. I will declare thy righteousness; and as for thy works, they shall not profit thee.

WEB
12. I will declare your righteousness; and as for your works, they shall not profit you.

ESV
12. I will declare your righteousness and your deeds, but they will not profit you.

RV
12. I will declare thy righteousness; and as for thy works, they shall not profit thee.

RSV
12. I will tell of your righteousness and your doings, but they will not help you.

NLT
12. Now I will expose your so-called good deeds. None of them will help you.

NET
12. I will denounce your so-called righteousness and your deeds, but they will not help you.

ERVEN
12. I could tell about your 'good works' and all the 'religious' things you do, but that will not help you.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 57:12

  • আমি তোমাদের বলতে পারতাম তোমাদের ‘ভালকাজ’ ও ‘ধর্মীয় কাজ’ এর বিষয়ে| বলতে পারতাম কিন্তু ঐসব অপ্রয়োজনীয়|
  • KJV

    I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee.
  • KJVP

    I H589 will declare H5046 thy righteousness, H6666 and thy works; H4639 for they shall not H3808 profit H3276 thee.
  • YLT

    I declare thy righteousness, and thy works, And they do not profit thee.
  • ASV

    I will declare thy righteousness; and as for thy works, they shall not profit thee.
  • WEB

    I will declare your righteousness; and as for your works, they shall not profit you.
  • ESV

    I will declare your righteousness and your deeds, but they will not profit you.
  • RV

    I will declare thy righteousness; and as for thy works, they shall not profit thee.
  • RSV

    I will tell of your righteousness and your doings, but they will not help you.
  • NLT

    Now I will expose your so-called good deeds. None of them will help you.
  • NET

    I will denounce your so-called righteousness and your deeds, but they will not help you.
  • ERVEN

    I could tell about your 'good works' and all the 'religious' things you do, but that will not help you.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References