পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 40:9
BNV
9. সিয়োনের প্রতি সুসমাচারের বার্তাবাহক, পর্বতের ওপর থেকে চিত্কার করে সুসমাচার ঘোষণা করে দাও| জেরুশালেমের প্রতি সুসমাচারের বার্তাবাহক, ভয় পেও না, চেঁচিয়ে কথা বল! যিহূদায় সমস্ত শহরে এই খবর ঘোষণা করে দাও: “দেখ, এখানে তোমাদের ঈশ্বর আছেন|



KJV
9. O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift [it] up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!

KJVP
9. O Zion, H6726 that bringest good tidings, H1319 get thee up H5927 into H5921 the high H1364 mountain; H2022 O Jerusalem, H3389 that bringest good tidings, H1319 lift up H7311 thy voice H6963 with strength; H3581 lift [it] up, H7311 be not afraid H3372 H408 ; say H559 unto the cities H5892 of Judah, H3063 Behold H2009 your God H430 !

YLT
9. On a high mountain get thee up, O Zion, Proclaiming tidings, Lift up with power thy voice, O Jerusalem, proclaiming tidings, Lift up, fear not, say to cities of Judah, `Lo, your God.`

ASV
9. O thou that tellest good tidings to Zion, get thee up on a high mountain; O thou that tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold, your God!

WEB
9. You who tell good news to Zion, go up on a high mountain; you who tell good news to Jerusalem, lift up your voice with strength; lift it up, don\'t be afraid; say to the cities of Judah, Behold, your God!

ESV
9. Get you up to a high mountain, O Zion, herald of good news; lift up your voice with strength, O Jerusalem, herald of good news; lift it up, fear not; say to the cities of Judah, "Behold your God!"

RV
9. O thou that tellest good tidings to Zion, get thee up into the high mountain: O thou that tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold, your God!

RSV
9. Get you up to a high mountain, O Zion, herald of good tidings; lift up your voice with strength, O Jerusalem, herald of good tidings, lift it up, fear not; say to the cities of Judah, "Behold your God!"

NLT
9. O Zion, messenger of good news, shout from the mountaintops! Shout it louder, O Jerusalem. Shout, and do not be afraid. Tell the towns of Judah, "Your God is coming!"

NET
9. Go up on a high mountain, O herald Zion! Shout out loudly, O herald Jerusalem! Shout, don't be afraid! Say to the towns of Judah, "Here is your God!"

ERVEN
9. Zion, you have good news to tell. Go up on a high mountain and shout the good news. Jerusalem, you have good news to tell. Don't be afraid; speak loudly. Tell this news to all the cities of Judah: "Look, here is your God!"



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 40:9

  • সিয়োনের প্রতি সুসমাচারের বার্তাবাহক, পর্বতের ওপর থেকে চিত্কার করে সুসমাচার ঘোষণা করে দাও| জেরুশালেমের প্রতি সুসমাচারের বার্তাবাহক, ভয় পেও না, চেঁচিয়ে কথা বল! যিহূদায় সমস্ত শহরে এই খবর ঘোষণা করে দাও: “দেখ, এখানে তোমাদের ঈশ্বর আছেন|
  • KJV

    O Zion, that bringest good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God!
  • KJVP

    O Zion, H6726 that bringest good tidings, H1319 get thee up H5927 into H5921 the high H1364 mountain; H2022 O Jerusalem, H3389 that bringest good tidings, H1319 lift up H7311 thy voice H6963 with strength; H3581 lift it up, H7311 be not afraid H3372 H408 ; say H559 unto the cities H5892 of Judah, H3063 Behold H2009 your God H430 !
  • YLT

    On a high mountain get thee up, O Zion, Proclaiming tidings, Lift up with power thy voice, O Jerusalem, proclaiming tidings, Lift up, fear not, say to cities of Judah, `Lo, your God.`
  • ASV

    O thou that tellest good tidings to Zion, get thee up on a high mountain; O thou that tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold, your God!
  • WEB

    You who tell good news to Zion, go up on a high mountain; you who tell good news to Jerusalem, lift up your voice with strength; lift it up, don\'t be afraid; say to the cities of Judah, Behold, your God!
  • ESV

    Get you up to a high mountain, O Zion, herald of good news; lift up your voice with strength, O Jerusalem, herald of good news; lift it up, fear not; say to the cities of Judah, "Behold your God!"
  • RV

    O thou that tellest good tidings to Zion, get thee up into the high mountain: O thou that tellest good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid; say unto the cities of Judah, Behold, your God!
  • RSV

    Get you up to a high mountain, O Zion, herald of good tidings; lift up your voice with strength, O Jerusalem, herald of good tidings, lift it up, fear not; say to the cities of Judah, "Behold your God!"
  • NLT

    O Zion, messenger of good news, shout from the mountaintops! Shout it louder, O Jerusalem. Shout, and do not be afraid. Tell the towns of Judah, "Your God is coming!"
  • NET

    Go up on a high mountain, O herald Zion! Shout out loudly, O herald Jerusalem! Shout, don't be afraid! Say to the towns of Judah, "Here is your God!"
  • ERVEN

    Zion, you have good news to tell. Go up on a high mountain and shout the good news. Jerusalem, you have good news to tell. Don't be afraid; speak loudly. Tell this news to all the cities of Judah: "Look, here is your God!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References