পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 2:20
BNV
20. সেই সময় লোকরা তাদের স্বর্ণ ও রৌপ্যমূর্ত্তি-গুলিকে ছুঁড়ে ফেলে দেবে| (লোকরা এই সব মূর্ত্তিগুলিকে পূজো করার জন্য তৈরী করেছিল|) এই সব মূর্ত্তিগুলিকে লোকরা বাদুড় ও ছুঁচোর গর্তে নিক্ষেপ করবে|



KJV
20. In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made [each one] for himself to worship, to the moles and to the bats;

KJVP
20. In that H1931 day H3117 a man H120 shall cast H7993 H853 his idols H457 of silver, H3701 and his idols H457 of gold, H2091 which H834 they made H6213 [each] [one] for himself to worship, H7812 to the moles H2661 H6512 and to the bats; H5847

YLT
20. In that day doth man cast his idols of silver, And his idols of gold, That they have made for him to worship, To moles, and to bats,

ASV
20. In that day men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for them to worship, to the moles and to the bats;

WEB
20. In that day, men shall cast away their idols of silver, And their idols of gold, Which have been made for themselves to worship, To the moles and to the bats;

ESV
20. In that day mankind will cast away their idols of silver and their idols of gold, which they made for themselves to worship, to the moles and to the bats,

RV
20. In that day a man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which they made for him to worship, to the moles and to the bats;

RSV
20. In that day men will cast forth their idols of silver and their idols of gold, which they made for themselves to worship, to the moles and to the bats,

NLT
20. On that day of judgment they will abandon the gold and silver idols they made for themselves to worship. They will leave their gods to the rodents and bats,

NET
20. At that time men will throw their silver and gold idols, which they made for themselves to worship, into the caves where rodents and bats live,

ERVEN
20. At that time people will throw away their idols they made from gold and silver. They made these statues to worship, but they will throw them into holes in the ground where bats and moles live.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 2:20

  • সেই সময় লোকরা তাদের স্বর্ণ ও রৌপ্যমূর্ত্তি-গুলিকে ছুঁড়ে ফেলে দেবে| (লোকরা এই সব মূর্ত্তিগুলিকে পূজো করার জন্য তৈরী করেছিল|) এই সব মূর্ত্তিগুলিকে লোকরা বাদুড় ও ছুঁচোর গর্তে নিক্ষেপ করবে|
  • KJV

    In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;
  • KJVP

    In that H1931 day H3117 a man H120 shall cast H7993 H853 his idols H457 of silver, H3701 and his idols H457 of gold, H2091 which H834 they made H6213 each one for himself to worship, H7812 to the moles H2661 H6512 and to the bats; H5847
  • YLT

    In that day doth man cast his idols of silver, And his idols of gold, That they have made for him to worship, To moles, and to bats,
  • ASV

    In that day men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for them to worship, to the moles and to the bats;
  • WEB

    In that day, men shall cast away their idols of silver, And their idols of gold, Which have been made for themselves to worship, To the moles and to the bats;
  • ESV

    In that day mankind will cast away their idols of silver and their idols of gold, which they made for themselves to worship, to the moles and to the bats,
  • RV

    In that day a man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which they made for him to worship, to the moles and to the bats;
  • RSV

    In that day men will cast forth their idols of silver and their idols of gold, which they made for themselves to worship, to the moles and to the bats,
  • NLT

    On that day of judgment they will abandon the gold and silver idols they made for themselves to worship. They will leave their gods to the rodents and bats,
  • NET

    At that time men will throw their silver and gold idols, which they made for themselves to worship, into the caves where rodents and bats live,
  • ERVEN

    At that time people will throw away their idols they made from gold and silver. They made these statues to worship, but they will throw them into holes in the ground where bats and moles live.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References