পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 14:4
BNV
4. সেদিন তোমরা বাবিলের রাজা সম্পর্কে এই গানটি গাইতে শুরু করবে| গানটি হল:রাজা তাঁর শাসনকালে অত্যন্ত জঘন্য ব্যক্তি ছিলেন| কিন্তু তাঁর শাসনকাল এখন শেষ হয়ে গেল|



KJV
4. That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!

KJVP
4. That thou shalt take up H5375 this H2088 proverb H4912 against H5921 the king H4428 of Babylon, H894 and say, H559 How H349 hath the oppressor H5065 ceased H7673 ! the golden city H4062 ceased H7673 !

YLT
4. That thou hast taken up this simile Concerning the king of Babylon, and said, How hath the exactor ceased,

ASV
4. that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!

WEB
4. that you shall take up this parable against the king of Babylon, and say, How has the oppressor ceased! the golden city ceased!

ESV
4. you will take up this taunt against the king of Babylon: "How the oppressor has ceased, the insolent fury ceased!

RV
4. that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!

RSV
4. you will take up this taunt against the king of Babylon: "How the oppressor has ceased, the insolent fury ceased!

NLT
4. you will taunt the king of Babylon. You will say, "The mighty man has been destroyed. Yes, your insolence is ended.

NET
4. you will taunt the king of Babylon with these words: "Look how the oppressor has met his end! Hostility has ceased!

ERVEN
4. At that time you will begin to sing this song about the king of Babylon: The king was cruel when he ruled us, but now his rule is finished.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 14:4

  • সেদিন তোমরা বাবিলের রাজা সম্পর্কে এই গানটি গাইতে শুরু করবে| গানটি হল:রাজা তাঁর শাসনকালে অত্যন্ত জঘন্য ব্যক্তি ছিলেন| কিন্তু তাঁর শাসনকাল এখন শেষ হয়ে গেল|
  • KJV

    That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!
  • KJVP

    That thou shalt take up H5375 this H2088 proverb H4912 against H5921 the king H4428 of Babylon, H894 and say, H559 How H349 hath the oppressor H5065 ceased H7673 ! the golden city H4062 ceased H7673 !
  • YLT

    That thou hast taken up this simile Concerning the king of Babylon, and said, How hath the exactor ceased,
  • ASV

    that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!
  • WEB

    that you shall take up this parable against the king of Babylon, and say, How has the oppressor ceased! the golden city ceased!
  • ESV

    you will take up this taunt against the king of Babylon: "How the oppressor has ceased, the insolent fury ceased!
  • RV

    that thou shalt take up this parable against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased!
  • RSV

    you will take up this taunt against the king of Babylon: "How the oppressor has ceased, the insolent fury ceased!
  • NLT

    you will taunt the king of Babylon. You will say, "The mighty man has been destroyed. Yes, your insolence is ended.
  • NET

    you will taunt the king of Babylon with these words: "Look how the oppressor has met his end! Hostility has ceased!
  • ERVEN

    At that time you will begin to sing this song about the king of Babylon: The king was cruel when he ruled us, but now his rule is finished.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References