পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 14:11
BNV
11. তোমার দম্ভ, তোমার অহঙ্কার পাতালে নামিয়ে দেওয়া হয়েছে| তোমার বীণার সুর তোমার সেই গর্বিত আত্মার আগমন ঘোষণা করছে| পোকামাকড় তোমার দেহকে কুরে কুরে খাবে| তুমি তাদের ওপর বিছানার মতো শুয়ে থাকবে| কৃমিরা তোমার দেহকে কম্বলের মতো ঢেকে রাখবে|



KJV
11. Thy pomp is brought down to the grave, [and] the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.

KJVP
11. Thy pomp H1347 is brought down H3381 to the grave, H7585 [and] the noise H1998 of thy viols: H5035 the worm H7415 is spread H3331 under H8478 thee , and the worms H8438 cover H4374 thee.

YLT
11. Brought down to Sheol hath been thine excellency, The noise of thy psaltery, Under thee spread out hath been the worm, Yea, covering thee is the worm.

ASV
11. Thy pomp is brought down to Sheol, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and worms cover thee.

WEB
11. Your pomp is brought down to Sheol, and the noise of your viols: the worm is spread under you, and worms cover you.

ESV
11. Your pomp is brought down to Sheol, the sound of your harps; maggots are laid as a bed beneath you, and worms are your covers.

RV
11. Thy pomp is brought down to hell, {cf15i and} the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and worms cover thee.

RSV
11. Your pomp is brought down to Sheol, the sound of your harps; maggots are the bed beneath you, and worms are your covering.

NLT
11. Your might and power were buried with you. The sound of the harp in your palace has ceased. Now maggots are your sheet, and worms your blanket.'

NET
11. Your splendor has been brought down to Sheol, as well as the sound of your stringed instruments. You lie on a bed of maggots, with a blanket of worms over you.

ERVEN
11. Your pride has been sent down to Sheol. The music from your harps announces the coming of your proud spirit. Maggots will be the bed you lie on, and other worms will cover your body like a blanket.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 14:11

  • তোমার দম্ভ, তোমার অহঙ্কার পাতালে নামিয়ে দেওয়া হয়েছে| তোমার বীণার সুর তোমার সেই গর্বিত আত্মার আগমন ঘোষণা করছে| পোকামাকড় তোমার দেহকে কুরে কুরে খাবে| তুমি তাদের ওপর বিছানার মতো শুয়ে থাকবে| কৃমিরা তোমার দেহকে কম্বলের মতো ঢেকে রাখবে|
  • KJV

    Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and the worms cover thee.
  • KJVP

    Thy pomp H1347 is brought down H3381 to the grave, H7585 and the noise H1998 of thy viols: H5035 the worm H7415 is spread H3331 under H8478 thee , and the worms H8438 cover H4374 thee.
  • YLT

    Brought down to Sheol hath been thine excellency, The noise of thy psaltery, Under thee spread out hath been the worm, Yea, covering thee is the worm.
  • ASV

    Thy pomp is brought down to Sheol, and the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and worms cover thee.
  • WEB

    Your pomp is brought down to Sheol, and the noise of your viols: the worm is spread under you, and worms cover you.
  • ESV

    Your pomp is brought down to Sheol, the sound of your harps; maggots are laid as a bed beneath you, and worms are your covers.
  • RV

    Thy pomp is brought down to hell, {cf15i and} the noise of thy viols: the worm is spread under thee, and worms cover thee.
  • RSV

    Your pomp is brought down to Sheol, the sound of your harps; maggots are the bed beneath you, and worms are your covering.
  • NLT

    Your might and power were buried with you. The sound of the harp in your palace has ceased. Now maggots are your sheet, and worms your blanket.'
  • NET

    Your splendor has been brought down to Sheol, as well as the sound of your stringed instruments. You lie on a bed of maggots, with a blanket of worms over you.
  • ERVEN

    Your pride has been sent down to Sheol. The music from your harps announces the coming of your proud spirit. Maggots will be the bed you lie on, and other worms will cover your body like a blanket.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References