পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
প্রবচন 5:20
BNV
20. আমার পুত্র, অন্য রমনীর দ্বারা প্রমত্ত হয়ো না| অন্য স্ত্রীলোকের বক্ষ আলিঙ্গন করো না!



KJV
20. And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?

KJVP
20. And why H4100 wilt thou , my son, H1121 be ravished H7686 with a strange woman, H2114 and embrace H2263 the bosom H2436 of a stranger H5237 ?

YLT
20. And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?

ASV
20. For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?

WEB
20. For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?

ESV
20. Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman and embrace the bosom of an adulteress?

RV
20. For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?

RSV
20. Why should you be infatuated, my son, with a loose woman and embrace the bosom of an adventuress?

NLT
20. Why be captivated, my son, by an immoral woman, or fondle the breasts of a promiscuous woman?

NET
20. But why should you be captivated, my son, by an adulteress, and embrace the bosom of a different woman?

ERVEN
20. and don't go stumbling into the arms of another woman.



Notes

No Verse Added

History

প্রবচন 5:20

  • আমার পুত্র, অন্য রমনীর দ্বারা প্রমত্ত হয়ো না| অন্য স্ত্রীলোকের বক্ষ আলিঙ্গন করো না!
  • KJV

    And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
  • KJVP

    And why H4100 wilt thou , my son, H1121 be ravished H7686 with a strange woman, H2114 and embrace H2263 the bosom H2436 of a stranger H5237 ?
  • YLT

    And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
  • ASV

    For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
  • WEB

    For why should you, my son, be captivated with an adulteress? Why embrace the bosom of another?
  • ESV

    Why should you be intoxicated, my son, with a forbidden woman and embrace the bosom of an adulteress?
  • RV

    For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
  • RSV

    Why should you be infatuated, my son, with a loose woman and embrace the bosom of an adventuress?
  • NLT

    Why be captivated, my son, by an immoral woman, or fondle the breasts of a promiscuous woman?
  • NET

    But why should you be captivated, my son, by an adulteress, and embrace the bosom of a different woman?
  • ERVEN

    and don't go stumbling into the arms of another woman.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References