পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
প্রবচন 14:28
BNV
28. যদি কোন রাজা অনেক মানুষকে শাসন করে তাহলে সে মহান| কিন্তু রাজার রাজ্যে যদি কোন মানুষ না থাকে তাহলে সেই রাজার কোন মূল্যই থাকে না|



KJV
28. In the multitude of people [is] the king’s honour: but in the want of people [is] the destruction of the prince.

KJVP
28. In the multitude H7230 of people H5971 [is] the king's H4428 honor: H1927 but in the want H657 of people H3816 [is] the destruction H4288 of the prince. H7333

YLT
28. In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.

ASV
28. In the multitude of people is the kings glory; But in the want of people is the destruction of the prince.

WEB
28. In the multitude of people is the king\'s glory, But in the lack of people is the destruction of the prince.

ESV
28. In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined.

RV
28. In the multitude of people is the king-s glory: but in the want of people is the destruction of the prince.

RSV
28. In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined.

NLT
28. A growing population is a king's glory; a prince without subjects has nothing.

NET
28. A king's glory is the abundance of people, but the lack of subjects is the ruin of a ruler.

ERVEN
28. Kings of large nations have great honor. Rulers without a country have nothing.



Notes

No Verse Added

History

প্রবচন 14:28

  • যদি কোন রাজা অনেক মানুষকে শাসন করে তাহলে সে মহান| কিন্তু রাজার রাজ্যে যদি কোন মানুষ না থাকে তাহলে সেই রাজার কোন মূল্যই থাকে না|
  • KJV

    In the multitude of people is the king’s honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
  • KJVP

    In the multitude H7230 of people H5971 is the king's H4428 honor: H1927 but in the want H657 of people H3816 is the destruction H4288 of the prince. H7333
  • YLT

    In the multitude of a people is the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
  • ASV

    In the multitude of people is the kings glory; But in the want of people is the destruction of the prince.
  • WEB

    In the multitude of people is the king\'s glory, But in the lack of people is the destruction of the prince.
  • ESV

    In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined.
  • RV

    In the multitude of people is the king-s glory: but in the want of people is the destruction of the prince.
  • RSV

    In a multitude of people is the glory of a king, but without people a prince is ruined.
  • NLT

    A growing population is a king's glory; a prince without subjects has nothing.
  • NET

    A king's glory is the abundance of people, but the lack of subjects is the ruin of a ruler.
  • ERVEN

    Kings of large nations have great honor. Rulers without a country have nothing.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References