পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 94:8
BNV
8. তোমরা নিষ্ঠুর লোকরা সত্যই নির্বোধ মানুষ! আর কবে তোমরা শিক্ষা লাভ করবে? তোমরা মন্দ লোকরা সত্যি অপগণ্ড! তোমরা অবশ্যই বোঝবার চেষ্টা কর|



KJV
8. Understand, ye brutish among the people: and [ye] fools, when will ye be wise?

KJVP
8. Understand H995 , ye brutish H1197 among the people: H5971 and [ye] fools, H3684 when H4970 will ye be wise H7919 ?

YLT
8. Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely?

ASV
8. Consider, ye brutish among the people; And ye fools, when will ye be wise?

WEB
8. Consider, you senseless among the people; You fools, when will you be wise?

ESV
8. Understand, O dullest of the people! Fools, when will you be wise?

RV
8. Consider, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?

RSV
8. Understand, O dullest of the people! Fools, when will you be wise?

NLT
8. Think again, you fools! When will you finally catch on?

NET
8. Take notice of this, you ignorant people! You fools, when will you ever understand?

ERVEN
8. You evil people are foolish. When will you learn your lesson? You are so stupid! You must try to understand.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 94:8

  • তোমরা নিষ্ঠুর লোকরা সত্যই নির্বোধ মানুষ! আর কবে তোমরা শিক্ষা লাভ করবে? তোমরা মন্দ লোকরা সত্যি অপগণ্ড! তোমরা অবশ্যই বোঝবার চেষ্টা কর|
  • KJV

    Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
  • KJVP

    Understand H995 , ye brutish H1197 among the people: H5971 and ye fools, H3684 when H4970 will ye be wise H7919 ?
  • YLT

    Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely?
  • ASV

    Consider, ye brutish among the people; And ye fools, when will ye be wise?
  • WEB

    Consider, you senseless among the people; You fools, when will you be wise?
  • ESV

    Understand, O dullest of the people! Fools, when will you be wise?
  • RV

    Consider, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
  • RSV

    Understand, O dullest of the people! Fools, when will you be wise?
  • NLT

    Think again, you fools! When will you finally catch on?
  • NET

    Take notice of this, you ignorant people! You fools, when will you ever understand?
  • ERVEN

    You evil people are foolish. When will you learn your lesson? You are so stupid! You must try to understand.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References