পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 94:23
BNV
23. মন্দ কাজ করার জন্য ঈশ্বর ওই দুষ্ট বিচারকদের শাস্তি দেবেন| পাপ করেছে বলে ঈশ্বর ওদের ধ্বংস করবেন| প্রভু আমাদের ঈশ্বর, ওই দুষ্ট বিচারকদের ধ্বংস করবেন|



KJV
23. And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; [yea,] the LORD our God shall cut them off.

KJVP
23. And he shall bring H7725 upon H5921 them H853 their own iniquity, H205 and shall cut them off H6789 in their own wickedness; H7451 [yea] , the LORD H3068 our God H430 shall cut them off. H6789

YLT
23. And turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off!

ASV
23. And he hath brought upon them their own iniquity, And will cut them off in their own wickedness; Jehovah our God will cut them off.

WEB
23. He has brought on them their own iniquity, And will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off.

ESV
23. He will bring back on them their iniquity and wipe them out for their wickedness; the LORD our God will wipe them out.

RV
23. And he hath brought upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own evil; the LORD our God shall cut them off.

RSV
23. He will bring back on them their iniquity and wipe them out for their wickedness; the LORD our God will wipe them out.

NLT
23. God will turn the sins of evil people back on them. He will destroy them for their sins. The LORD our God will destroy them.

NET
23. He will pay them back for their sin. He will destroy them because of their evil; the LORD our God will destroy them.

ERVEN
23. He will punish those evil judges for the bad things they did. He will destroy them because they sinned. The Lord our God will destroy them.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 94:23

  • মন্দ কাজ করার জন্য ঈশ্বর ওই দুষ্ট বিচারকদের শাস্তি দেবেন| পাপ করেছে বলে ঈশ্বর ওদের ধ্বংস করবেন| প্রভু আমাদের ঈশ্বর, ওই দুষ্ট বিচারকদের ধ্বংস করবেন|
  • KJV

    And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.
  • KJVP

    And he shall bring H7725 upon H5921 them H853 their own iniquity, H205 and shall cut them off H6789 in their own wickedness; H7451 yea , the LORD H3068 our God H430 shall cut them off. H6789
  • YLT

    And turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off!
  • ASV

    And he hath brought upon them their own iniquity, And will cut them off in their own wickedness; Jehovah our God will cut them off.
  • WEB

    He has brought on them their own iniquity, And will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off.
  • ESV

    He will bring back on them their iniquity and wipe them out for their wickedness; the LORD our God will wipe them out.
  • RV

    And he hath brought upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own evil; the LORD our God shall cut them off.
  • RSV

    He will bring back on them their iniquity and wipe them out for their wickedness; the LORD our God will wipe them out.
  • NLT

    God will turn the sins of evil people back on them. He will destroy them for their sins. The LORD our God will destroy them.
  • NET

    He will pay them back for their sin. He will destroy them because of their evil; the LORD our God will destroy them.
  • ERVEN

    He will punish those evil judges for the bad things they did. He will destroy them because they sinned. The Lord our God will destroy them.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References