পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 88:16
BNV
16. প্রভু, আপনার ক্রোধ আমাকে ধ্বংস করেছে|



KJV
16. Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

KJVP
16. Thy fierce wrath H2740 goeth H5674 over H5921 me ; thy terrors H1161 have cut me off. H6789

YLT
16. Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,

ASV
16. Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.

WEB
16. Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.

ESV
16. Your wrath has swept over me; your dreadful assaults destroy me.

RV
16. Thy fierce wrath is gone over me; thy terrors have cut me off.

RSV
16. Thy wrath has swept over me; thy dread assaults destroy me.

NLT
16. Your fierce anger has overwhelmed me. Your terrors have paralyzed me.

NET
16. Your anger overwhelms me; your terrors destroy me.

ERVEN
16. Your anger covers me like a flood. Your attacks are killing me.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 88:16

  • প্রভু, আপনার ক্রোধ আমাকে ধ্বংস করেছে|
  • KJV

    Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
  • KJVP

    Thy fierce wrath H2740 goeth H5674 over H5921 me ; thy terrors H1161 have cut me off. H6789
  • YLT

    Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,
  • ASV

    Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
  • WEB

    Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
  • ESV

    Your wrath has swept over me; your dreadful assaults destroy me.
  • RV

    Thy fierce wrath is gone over me; thy terrors have cut me off.
  • RSV

    Thy wrath has swept over me; thy dread assaults destroy me.
  • NLT

    Your fierce anger has overwhelmed me. Your terrors have paralyzed me.
  • NET

    Your anger overwhelms me; your terrors destroy me.
  • ERVEN

    Your anger covers me like a flood. Your attacks are killing me.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References