সামসঙ্গীত 88 : 16 [ BNV ]
88:16. প্রভু, আপনার ক্রোধ আমাকে ধ্বংস করেছে|
সামসঙ্গীত 88 : 16 [ NET ]
88:16. Your anger overwhelms me; your terrors destroy me.
সামসঙ্গীত 88 : 16 [ NLT ]
88:16. Your fierce anger has overwhelmed me. Your terrors have paralyzed me.
সামসঙ্গীত 88 : 16 [ ASV ]
88:16. Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
সামসঙ্গীত 88 : 16 [ ESV ]
88:16. Your wrath has swept over me; your dreadful assaults destroy me.
সামসঙ্গীত 88 : 16 [ KJV ]
88:16. Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
সামসঙ্গীত 88 : 16 [ RSV ]
88:16. Thy wrath has swept over me; thy dread assaults destroy me.
সামসঙ্গীত 88 : 16 [ RV ]
88:16. Thy fierce wrath is gone over me; thy terrors have cut me off.
সামসঙ্গীত 88 : 16 [ YLT ]
88:16. Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,
সামসঙ্গীত 88 : 16 [ ERVEN ]
88:16. Your anger covers me like a flood. Your attacks are killing me.
সামসঙ্গীত 88 : 16 [ WEB ]
88:16. Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
সামসঙ্গীত 88 : 16 [ KJVP ]
88:16. Thy fierce wrath H2740 goeth H5674 over H5921 me ; thy terrors H1161 have cut me off. H6789

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP