পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 88:8
BNV
8. আপনি আমার বন্ধুদের আমায় ছেড়ে য়েতে বাধ্য করেছেন| অচ্ছুত লোকের মত ওরা সবাই আমাকে এড়িয়ে যায়| আমি গৃহবন্দী হয়ে আছি, আমি বাইরে য়েতে পারি না|



KJV
8. Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: [I am] shut up, and I cannot come forth.

KJVP
8. Thou hast put away H7368 mine acquaintance H3045 far from H4480 me ; thou hast made H7896 me an abomination H8441 unto them: [I] [am] shut up, H3607 and I cannot H3808 come forth. H3318

YLT
8. Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up -- I go not forth.

ASV
8. Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

WEB
8. You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can\'t escape.

ESV
8. You have caused my companions to shun me; you have made me a horror to them. I am shut in so that I cannot escape;

RV
8. Thou hast put mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

RSV
8. Thou hast caused my companions to shun me; thou hast made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;

NLT
8. You have driven my friends away by making me repulsive to them. I am in a trap with no way of escape.

NET
8. You cause those who know me to keep their distance; you make me an appalling sight to them. I am trapped and cannot get free.

ERVEN
8. You made my friends leave me. They all avoid me like someone no one wants to touch. Like a prisoner in my house, I cannot go out.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 88:8

  • আপনি আমার বন্ধুদের আমায় ছেড়ে য়েতে বাধ্য করেছেন| অচ্ছুত লোকের মত ওরা সবাই আমাকে এড়িয়ে যায়| আমি গৃহবন্দী হয়ে আছি, আমি বাইরে য়েতে পারি না|
  • KJV

    Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
  • KJVP

    Thou hast put away H7368 mine acquaintance H3045 far from H4480 me ; thou hast made H7896 me an abomination H8441 unto them: I am shut up, H3607 and I cannot H3808 come forth. H3318
  • YLT

    Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up -- I go not forth.
  • ASV

    Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
  • WEB

    You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can\'t escape.
  • ESV

    You have caused my companions to shun me; you have made me a horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
  • RV

    Thou hast put mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
  • RSV

    Thou hast caused my companions to shun me; thou hast made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
  • NLT

    You have driven my friends away by making me repulsive to them. I am in a trap with no way of escape.
  • NET

    You cause those who know me to keep their distance; you make me an appalling sight to them. I am trapped and cannot get free.
  • ERVEN

    You made my friends leave me. They all avoid me like someone no one wants to touch. Like a prisoner in my house, I cannot go out.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References