পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 24:21
BNV
21. মন্দ লোকরা সন্তানহীন নারীদের আঘাত করে| তারা বিধ্বা নারীদের সাহায্য করতে অস্বীকার করে|



KJV
21. He evil entreateth the barren that [beareth] not: and doeth not good to the widow.

KJVP
21. He evil entreateth H7462 the barren H6135 [that] beareth H3205 not: H3808 and doeth not H3808 good H3190 to the widow. H490

YLT
21. Treating evil the barren [who] beareth not, And [to] the widow he doth no good,

ASV
21. He devoureth the barren that beareth not, And doeth not good to the widow.

WEB
21. He devours the barren who don\'t bear. He shows no kindness to the widow.

ESV
21. "They wrong the barren childless woman, and do no good to the widow.

RV
21. He devoureth the barren that beareth not; and doeth not good to the widow.

RSV
21. "They feed on the barren childless woman, and do no good to the widow.

NLT
21. They cheat the woman who has no son to help her. They refuse to help the needy widow.

NET
21. He preys on the barren and childless woman, and does not treat the widow well.

ERVEN
21. These evil people hurt women who have no children to protect them, and they refuse to help widows.



Notes

No Verse Added

History

যোব 24:21

  • মন্দ লোকরা সন্তানহীন নারীদের আঘাত করে| তারা বিধ্বা নারীদের সাহায্য করতে অস্বীকার করে|
  • KJV

    He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow.
  • KJVP

    He evil entreateth H7462 the barren H6135 that beareth H3205 not: H3808 and doeth not H3808 good H3190 to the widow. H490
  • YLT

    Treating evil the barren who beareth not, And to the widow he doth no good,
  • ASV

    He devoureth the barren that beareth not, And doeth not good to the widow.
  • WEB

    He devours the barren who don\'t bear. He shows no kindness to the widow.
  • ESV

    "They wrong the barren childless woman, and do no good to the widow.
  • RV

    He devoureth the barren that beareth not; and doeth not good to the widow.
  • RSV

    "They feed on the barren childless woman, and do no good to the widow.
  • NLT

    They cheat the woman who has no son to help her. They refuse to help the needy widow.
  • NET

    He preys on the barren and childless woman, and does not treat the widow well.
  • ERVEN

    These evil people hurt women who have no children to protect them, and they refuse to help widows.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References