পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 43:12
BNV
12. এইবার তোমাদের সঙ্গে দ্বিগুন টাকা নিও| গতবার দাম মেটাবার পর য়ে টাকা তোমাদের কাছে ফেরত্‌ এসেছিল তা সঙ্গে নাও| হতে পারে রাজ্যপালের ভুল হয়েছিল|



KJV
12. And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry [it] again in your hand; peradventure it [was] an oversight:

KJVP
12. And take H3947 double H4932 money H3701 in your hand; H3027 and the money H3701 that was brought again H7725 in the mouth H6310 of your sacks, H572 carry [it] again H7725 in your hand; H3027 peradventure H194 it H1931 [was] an oversight: H4870

YLT
12. and double money take in your hand, even the money which is brought back in the mouth of your bags, ye take back in your hand, it may be it [is] an oversight.

ASV
12. and take double money in your hand; and the money that was returned in the mouth of your sacks carry again in your hand; peradventure it was an oversight:

WEB
12. and take double money in your hand, with the money that was returned in the mouth of your sacks carry again in your hand. Perhaps it was an oversight.

ESV
12. Take double the money with you. Carry back with you the money that was returned in the mouth of your sacks. Perhaps it was an oversight.

RV
12. and take double money in your hand; and the money that was returned in the mouth of your sacks carry again in your hand; peradventure it was an oversight:

RSV
12. Take double the money with you; carry back with you the money that was returned in the mouth of your sacks; perhaps it was an oversight.

NLT
12. Also take double the money that was put back in your sacks, as it was probably someone's mistake.

NET
12. Take double the money with you; you must take back the money that was returned in the mouths of your sacks— perhaps it was an oversight.

ERVEN
12. Take twice as much money with you this time. Take the money that was given back to you after you paid last time. Maybe the governor made a mistake.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 43:12

  • এইবার তোমাদের সঙ্গে দ্বিগুন টাকা নিও| গতবার দাম মেটাবার পর য়ে টাকা তোমাদের কাছে ফেরত্‌ এসেছিল তা সঙ্গে নাও| হতে পারে রাজ্যপালের ভুল হয়েছিল|
  • KJV

    And take double money in your hand; and the money that was brought again in the mouth of your sacks, carry it again in your hand; peradventure it was an oversight:
  • KJVP

    And take H3947 double H4932 money H3701 in your hand; H3027 and the money H3701 that was brought again H7725 in the mouth H6310 of your sacks, H572 carry it again H7725 in your hand; H3027 peradventure H194 it H1931 was an oversight: H4870
  • YLT

    and double money take in your hand, even the money which is brought back in the mouth of your bags, ye take back in your hand, it may be it is an oversight.
  • ASV

    and take double money in your hand; and the money that was returned in the mouth of your sacks carry again in your hand; peradventure it was an oversight:
  • WEB

    and take double money in your hand, with the money that was returned in the mouth of your sacks carry again in your hand. Perhaps it was an oversight.
  • ESV

    Take double the money with you. Carry back with you the money that was returned in the mouth of your sacks. Perhaps it was an oversight.
  • RV

    and take double money in your hand; and the money that was returned in the mouth of your sacks carry again in your hand; peradventure it was an oversight:
  • RSV

    Take double the money with you; carry back with you the money that was returned in the mouth of your sacks; perhaps it was an oversight.
  • NLT

    Also take double the money that was put back in your sacks, as it was probably someone's mistake.
  • NET

    Take double the money with you; you must take back the money that was returned in the mouths of your sacks— perhaps it was an oversight.
  • ERVEN

    Take twice as much money with you this time. Take the money that was given back to you after you paid last time. Maybe the governor made a mistake.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References