পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 39:20
BNV
20. তাই রাজার শত্রুদের য়ে কারাগারে রাখা হত, পোটীফর য়োষেফকে সেইখানে রাখল| য়োষেফ সেখানে রইলেন|



KJV
20. And Joseph’s master took him, and put him into the prison, a place where the king’s prisoners [were] bound: and he was there in the prison.

KJVP
20. And Joseph's H3130 master H113 took H3947 him , and put H5414 him into H413 the prison H1004 H5470 , a place H4725 where H834 the king's H4428 prisoners H615 [were] bound: H631 and he was H1961 there H8033 in the prison H1004 H5470 .

YLT
20. and Joseph`s lord taketh him, and putteth him unto the round-house, a place where the king`s prisoners [are] bound; and he is there in the round-house.

ASV
20. And Josephs master took him, and put him into the prison, the place where the kings prisoners were bound: and he was there in the prison.

WEB
20. Joseph\'s master took him, and put him into the prison, the place where the king\'s prisoners were bound, and he was there in custody.

ESV
20. And Joseph's master took him and put him into the prison, the place where the king's prisoners were confined, and he was there in prison.

RV
20. And Joseph-s master took him, and put him into the prison, the place where the king-s prisoners were bound: and he was there in the prison.

RSV
20. And Joseph's master took him and put him into the prison, the place where the king's prisoners were confined, and he was there in prison.

NLT
20. So he took Joseph and threw him into the prison where the king's prisoners were held, and there he remained.

NET
20. Joseph's master took him and threw him into the prison, the place where the king's prisoners were confined. So he was there in the prison.

ERVEN
20. So Potiphar put Joseph into the prison where the king's enemies were held, and that is where Joseph remained.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 39:20

  • তাই রাজার শত্রুদের য়ে কারাগারে রাখা হত, পোটীফর য়োষেফকে সেইখানে রাখল| য়োষেফ সেখানে রইলেন|
  • KJV

    And Joseph’s master took him, and put him into the prison, a place where the king’s prisoners were bound: and he was there in the prison.
  • KJVP

    And Joseph's H3130 master H113 took H3947 him , and put H5414 him into H413 the prison H1004 H5470 , a place H4725 where H834 the king's H4428 prisoners H615 were bound: H631 and he was H1961 there H8033 in the prison H1004 H5470 .
  • YLT

    and Joseph`s lord taketh him, and putteth him unto the round-house, a place where the king`s prisoners are bound; and he is there in the round-house.
  • ASV

    And Josephs master took him, and put him into the prison, the place where the kings prisoners were bound: and he was there in the prison.
  • WEB

    Joseph\'s master took him, and put him into the prison, the place where the king\'s prisoners were bound, and he was there in custody.
  • ESV

    And Joseph's master took him and put him into the prison, the place where the king's prisoners were confined, and he was there in prison.
  • RV

    And Joseph-s master took him, and put him into the prison, the place where the king-s prisoners were bound: and he was there in the prison.
  • RSV

    And Joseph's master took him and put him into the prison, the place where the king's prisoners were confined, and he was there in prison.
  • NLT

    So he took Joseph and threw him into the prison where the king's prisoners were held, and there he remained.
  • NET

    Joseph's master took him and threw him into the prison, the place where the king's prisoners were confined. So he was there in the prison.
  • ERVEN

    So Potiphar put Joseph into the prison where the king's enemies were held, and that is where Joseph remained.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References