পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 39:17
BNV
17. স্বামীকেও সে ঐ একই ঘটনা বলল| সে বলল, “য়ে ইব্রীয় দাসটিকে তুমি এখানে এনেছ, সে আমাকে আক্রমণ করার চেষ্টা করেছিল|



KJV
17. And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:

KJVP
17. And she spoke H1696 unto H413 him according to these H428 words, H1697 saying, H559 The Hebrew H5680 servant, H5650 which H834 thou hast brought H935 unto us , came in H935 unto H413 me to mock H6711 me:

YLT
17. And she speaketh unto him according to these words, saying, `The Hebrew servant whom thou hast brought unto us, hath come in unto me to play with me;

ASV
17. And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, whom thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:

WEB
17. She spoke to him according to these words, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me,

ESV
17. and she told him the same story, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to laugh at me.

RV
17. And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:

RSV
17. and she told him the same story, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me;

NLT
17. Then she told him her story. "That Hebrew slave you've brought into our house tried to come in and fool around with me," she said.

NET
17. This is what she said to him: "That Hebrew slave you brought to us tried to humiliate me,

ERVEN
17. She told her husband the same story. She said, "This Hebrew slave you brought here tried to attack me!



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 39:17

  • স্বামীকেও সে ঐ একই ঘটনা বলল| সে বলল, “য়ে ইব্রীয় দাসটিকে তুমি এখানে এনেছ, সে আমাকে আক্রমণ করার চেষ্টা করেছিল|
  • KJV

    And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
  • KJVP

    And she spoke H1696 unto H413 him according to these H428 words, H1697 saying, H559 The Hebrew H5680 servant, H5650 which H834 thou hast brought H935 unto us , came in H935 unto H413 me to mock H6711 me:
  • YLT

    And she speaketh unto him according to these words, saying, `The Hebrew servant whom thou hast brought unto us, hath come in unto me to play with me;
  • ASV

    And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, whom thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
  • WEB

    She spoke to him according to these words, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me,
  • ESV

    and she told him the same story, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to laugh at me.
  • RV

    And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
  • RSV

    and she told him the same story, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me;
  • NLT

    Then she told him her story. "That Hebrew slave you've brought into our house tried to come in and fool around with me," she said.
  • NET

    This is what she said to him: "That Hebrew slave you brought to us tried to humiliate me,
  • ERVEN

    She told her husband the same story. She said, "This Hebrew slave you brought here tried to attack me!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References