BNV
13. স্ত্রীলোকটি দেখল য়ে য়োষেফ তার হাতেই জামাটা ফেলে বাড়ীর বাইরে দৌড়ে বেরিয়ে গেছে| তাই সে চিন্তা করে ঠিক করল যা ঘটেছে সে সম্বন্ধে মিথ্যা কথা বলবে|
KJV
13. And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,
KJVP
13. And it came to pass, H1961 when she saw H7200 that H3588 he had left H5800 his garment H899 in her hand, H3027 and was fled H5127 forth, H2351
YLT
13. And it cometh to pass when she seeth that he hath left his garment in her hand, and fleeth without,
ASV
13. And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,
WEB
13. It happened, when she saw that he had left his garment in her hand, and had run outside,
ESV
13. And as soon as she saw that he had left his garment in her hand and had fled out of the house,
RV
13. And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,
RSV
13. And when she saw that he had left his garment in her hand, and had fled out of the house,
NLT
13. When she saw that she was holding his cloak and he had fled,
NET
13. When she saw that he had left his outer garment in her hand and had run outside,
ERVEN
13. The woman saw that Joseph had left his coat in her hand and had run out of the house.