পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 20:16
BNV
16. কারণ পৌল আগেই ঠিক করেছিলেন য়ে তিনি ইফিষে নামবেন না৷ তিনি এশিয়াতে বেশী সময় থাকতে চাইলেন না, কারণ পঞ্চাশত্তমীর আগেই জেরুশালেমে পৌঁছবার জন্য তিনি ব্যগ্র হয়ে উঠেছিলেন৷



KJV
16. For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.

KJVP
16. For G1063 Paul G3972 had determined G2919 to sail by G3896 Ephesus, G2181 because G3704 he G846 would G1096 not G3361 spend the time G5551 in G1722 Asia: G773 for G1063 he hasted, G4692 if G1487 it were G2258 possible G1415 for him, G846 to be G1096 at G1519 Jerusalem G2414 the G3588 day G2250 of Pentecost. G4005

YLT
16. for Paul decided to sail past Ephesus, that there may not be to him a loss of time in Asia, for he hasted, if it were possible for him, on the day of the Pentecost to be at Jerusalem.

ASV
16. For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.

WEB
16. For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be in Jerusalem on the day of Pentecost.

ESV
16. For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he might not have to spend time in Asia, for he was hastening to be at Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost.

RV
16. For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.

RSV
16. For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening to be at Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost.

NLT
16. Paul had decided to sail on past Ephesus, for he didn't want to spend any more time in the province of Asia. He was hurrying to get to Jerusalem, if possible, in time for the Festival of Pentecost.

NET
16. For Paul had decided to sail past Ephesus so as not to spend time in the province of Asia, for he was hurrying to arrive in Jerusalem, if possible, by the day of Pentecost.

ERVEN
16. Paul had already decided not to stop at Ephesus. He did not want to stay too long in Asia. He was hurrying because he wanted to be in Jerusalem on the day of Pentecost if possible.



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 20:16

  • কারণ পৌল আগেই ঠিক করেছিলেন য়ে তিনি ইফিষে নামবেন না৷ তিনি এশিয়াতে বেশী সময় থাকতে চাইলেন না, কারণ পঞ্চাশত্তমীর আগেই জেরুশালেমে পৌঁছবার জন্য তিনি ব্যগ্র হয়ে উঠেছিলেন৷
  • KJV

    For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
  • KJVP

    For G1063 Paul G3972 had determined G2919 to sail by G3896 Ephesus, G2181 because G3704 he G846 would G1096 not G3361 spend the time G5551 in G1722 Asia: G773 for G1063 he hasted, G4692 if G1487 it were G2258 possible G1415 for him, G846 to be G1096 at G1519 Jerusalem G2414 the G3588 day G2250 of Pentecost. G4005
  • YLT

    for Paul decided to sail past Ephesus, that there may not be to him a loss of time in Asia, for he hasted, if it were possible for him, on the day of the Pentecost to be at Jerusalem.
  • ASV

    For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
  • WEB

    For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be in Jerusalem on the day of Pentecost.
  • ESV

    For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he might not have to spend time in Asia, for he was hastening to be at Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost.
  • RV

    For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
  • RSV

    For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening to be at Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost.
  • NLT

    Paul had decided to sail on past Ephesus, for he didn't want to spend any more time in the province of Asia. He was hurrying to get to Jerusalem, if possible, in time for the Festival of Pentecost.
  • NET

    For Paul had decided to sail past Ephesus so as not to spend time in the province of Asia, for he was hurrying to arrive in Jerusalem, if possible, by the day of Pentecost.
  • ERVEN

    Paul had already decided not to stop at Ephesus. He did not want to stay too long in Asia. He was hurrying because he wanted to be in Jerusalem on the day of Pentecost if possible.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References