পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 13:33
BNV
33. আমি আমার পথে চলতেই থাকব, কারণ জেরুশালেমের বাইরে কোন ভাববাদী প্রাণ হারাবে তেমনটি হতে পারে না৷



KJV
33. {SCJ}Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the [day] following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. {SCJ.}

KJVP
33. {SCJ} Nevertheless G4133 I G3165 must G1163 walk G4198 today, G4594 and G2532 tomorrow, G839 and G2532 the G3588 [day] following: G2192 for G3754 it cannot be G1735 G3756 that a prophet G4396 perish G622 out G1854 of Jerusalem. G2419 {SCJ.}

YLT
33. but it behoveth me to-day, and to-morrow, and the [day] following, to go on, because it is not possible for a prophet to perish out of Jerusalem.

ASV
33. Nevertheless I must go on my way to-day and to-morrow and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.

WEB
33. Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can\'t be that a prophet perish outside of Jerusalem.\'

ESV
33. Nevertheless, I must go on my way today and tomorrow and the day following, for it cannot be that a prophet should perish away from Jerusalem.'

RV
33. Howbeit I must go on my way today and tomorrow and the {cf15i day} following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.

RSV
33. Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the day following; for it cannot be that a prophet should perish away from Jerusalem.'

NLT
33. Yes, today, tomorrow, and the next day I must proceed on my way. For it wouldn't do for a prophet of God to be killed except in Jerusalem!

NET
33. Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, because it is impossible that a prophet should be killed outside Jerusalem.'

ERVEN
33. After that, I must go, because all prophets should die in Jerusalem.



Notes

No Verse Added

History

লুক 13:33

  • আমি আমার পথে চলতেই থাকব, কারণ জেরুশালেমের বাইরে কোন ভাববাদী প্রাণ হারাবে তেমনটি হতে পারে না৷
  • KJV

    Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
  • KJVP

    Nevertheless G4133 I G3165 must G1163 walk G4198 today, G4594 and G2532 tomorrow, G839 and G2532 the G3588 day following: G2192 for G3754 it cannot be G1735 G3756 that a prophet G4396 perish G622 out G1854 of Jerusalem. G2419
  • YLT

    but it behoveth me to-day, and to-morrow, and the day following, to go on, because it is not possible for a prophet to perish out of Jerusalem.
  • ASV

    Nevertheless I must go on my way to-day and to-morrow and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
  • WEB

    Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can\'t be that a prophet perish outside of Jerusalem.\'
  • ESV

    Nevertheless, I must go on my way today and tomorrow and the day following, for it cannot be that a prophet should perish away from Jerusalem.'
  • RV

    Howbeit I must go on my way today and tomorrow and the {cf15i day} following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
  • RSV

    Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the day following; for it cannot be that a prophet should perish away from Jerusalem.'
  • NLT

    Yes, today, tomorrow, and the next day I must proceed on my way. For it wouldn't do for a prophet of God to be killed except in Jerusalem!
  • NET

    Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, because it is impossible that a prophet should be killed outside Jerusalem.'
  • ERVEN

    After that, I must go, because all prophets should die in Jerusalem.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References