পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মার্ক 8:11
BNV
11. পরে সেখানে ফরীশীরা এসে যীশুর সঙ্গে তর্ক জুড়ে দিল৷ তাঁর কাছে আকাশ থেকে কোন অলৌকিক চিহ্ন দেখতে চাইল৷ তাদের উদ্দেশ্য ছিল তাঁকে পরীক্ষা করা৷



KJV
11. And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.

KJVP
11. And G2532 the G3588 Pharisees G5330 came forth, G1831 and G2532 began G756 to question with G4802 him, G846 seeking G2212 of G3844 him G846 a sign G4592 from G575 heaven, G3772 tempting G3985 him. G846

YLT
11. and the Pharisees came forth, and began to dispute with him, seeking from him a sign from the heaven, tempting him;

ASV
11. And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, trying him.

WEB
11. The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him.

ESV
11. The Pharisees came and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven to test him.

RV
11. And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.

RSV
11. The Pharisees came and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven, to test him.

NLT
11. When the Pharisees heard that Jesus had arrived, they came and started to argue with him. Testing him, they demanded that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority.

NET
11. Then the Pharisees came and began to argue with Jesus, asking for a sign from heaven to test him.

ERVEN
11. The Pharisees came to Jesus and asked him questions. They wanted to test him. So they asked him to do a miracle as a sign from God.



Notes

No Verse Added

History

মার্ক 8:11

  • পরে সেখানে ফরীশীরা এসে যীশুর সঙ্গে তর্ক জুড়ে দিল৷ তাঁর কাছে আকাশ থেকে কোন অলৌকিক চিহ্ন দেখতে চাইল৷ তাদের উদ্দেশ্য ছিল তাঁকে পরীক্ষা করা৷
  • KJV

    And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
  • KJVP

    And G2532 the G3588 Pharisees G5330 came forth, G1831 and G2532 began G756 to question with G4802 him, G846 seeking G2212 of G3844 him G846 a sign G4592 from G575 heaven, G3772 tempting G3985 him. G846
  • YLT

    and the Pharisees came forth, and began to dispute with him, seeking from him a sign from the heaven, tempting him;
  • ASV

    And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, trying him.
  • WEB

    The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him.
  • ESV

    The Pharisees came and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven to test him.
  • RV

    And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
  • RSV

    The Pharisees came and began to argue with him, seeking from him a sign from heaven, to test him.
  • NLT

    When the Pharisees heard that Jesus had arrived, they came and started to argue with him. Testing him, they demanded that he show them a miraculous sign from heaven to prove his authority.
  • NET

    Then the Pharisees came and began to argue with Jesus, asking for a sign from heaven to test him.
  • ERVEN

    The Pharisees came to Jesus and asked him questions. They wanted to test him. So they asked him to do a miracle as a sign from God.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References