পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
জাখারিয়া 2:4
BNV
4. তিনি তাকে বললেন, “দৌড়ে গিয়ে সেই যুবকদের বল য়ে জেরুশালেম মাপার পক্ষে অতিশয বড়| তার কাছে গিয়ে এই কথাগুলো বল:‘জেরুশালেম হবে প্রাচীরবিহীন একটি শহর কারণ জেরুশালেমে বসবাসকারী মানুষ ও পশুর সংখ্যা হবে অনেক|’



KJV
4. And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited [as] towns without walls for the multitude of men and cattle therein:

KJVP
4. And said H559 unto H413 him, Run, H7323 speak H1696 to H413 this H1975 young man, H5288 saying, H559 Jerusalem H3389 shall be inhabited H3427 [as] towns without walls H6519 for the multitude H4480 H7230 of men H120 and cattle H929 therein: H8432

YLT
4. and he saith unto him, `Run, speak unto this young man, saying: Unwalled villages inhabit doth Jerusalem, From the abundance of man and beast in her midst.

ASV
4. and said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, by reason of the multitude of men and cattle therein.

WEB
4. and said to him, "Run, speak to this young man, saying, \'Jerusalem will be inhabited as villages without walls, because of the multitude of men and cattle in it.

ESV
4. and said to him, "Run, say to that young man, 'Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, because of the multitude of people and livestock in it.

RV
4. and said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, by reason of the multitude of men and cattle therein.

RSV
4. and said to him, "Run, say to that young man, `Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, because of the multitude of men and cattle in it.

NLT
4. The other angel said, "Hurry, and say to that young man, 'Jerusalem will someday be so full of people and livestock that there won't be room enough for everyone! Many will live outside the city walls.

NET
4. and said to him, "Hurry, speak to this young man as follows: 'Jerusalem will no longer be enclosed by walls because of the multitude of people and animals there.

ERVEN
4. He said to him, "Run and tell that young man this: 'Jerusalem will be a city without walls, because there will be too many people and animals living there.'



Notes

No Verse Added

History

জাখারিয়া 2:4

  • তিনি তাকে বললেন, “দৌড়ে গিয়ে সেই যুবকদের বল য়ে জেরুশালেম মাপার পক্ষে অতিশয বড়| তার কাছে গিয়ে এই কথাগুলো বল:‘জেরুশালেম হবে প্রাচীরবিহীন একটি শহর কারণ জেরুশালেমে বসবাসকারী মানুষ ও পশুর সংখ্যা হবে অনেক|’
  • KJV

    And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
  • KJVP

    And said H559 unto H413 him, Run, H7323 speak H1696 to H413 this H1975 young man, H5288 saying, H559 Jerusalem H3389 shall be inhabited H3427 as towns without walls H6519 for the multitude H4480 H7230 of men H120 and cattle H929 therein: H8432
  • YLT

    and he saith unto him, `Run, speak unto this young man, saying: Unwalled villages inhabit doth Jerusalem, From the abundance of man and beast in her midst.
  • ASV

    and said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, by reason of the multitude of men and cattle therein.
  • WEB

    and said to him, "Run, speak to this young man, saying, \'Jerusalem will be inhabited as villages without walls, because of the multitude of men and cattle in it.
  • ESV

    and said to him, "Run, say to that young man, 'Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, because of the multitude of people and livestock in it.
  • RV

    and said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, by reason of the multitude of men and cattle therein.
  • RSV

    and said to him, "Run, say to that young man, `Jerusalem shall be inhabited as villages without walls, because of the multitude of men and cattle in it.
  • NLT

    The other angel said, "Hurry, and say to that young man, 'Jerusalem will someday be so full of people and livestock that there won't be room enough for everyone! Many will live outside the city walls.
  • NET

    and said to him, "Hurry, speak to this young man as follows: 'Jerusalem will no longer be enclosed by walls because of the multitude of people and animals there.
  • ERVEN

    He said to him, "Run and tell that young man this: 'Jerusalem will be a city without walls, because there will be too many people and animals living there.'
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References