পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 46:21
BNV
21. মিশর সেনাবাহিনীর ভাড়াটে সৈন্যরা হল তরুণী গাভীর মতো| তারা কখনো শক্তিশালী আক্রমণের বিরুদ্ধে লড়তে পারবে না| তারা দৌড়ে পালাবে| তাদেরও শেষ হবার সময় ঘনিয়ে আসছে| শীঘ্রই তারা শাস্তি পাবে|



KJV
21. Also her hired men [are] in the midst of her like fatted bullocks; for they also are turned back, [and] are fled away together: they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, [and] the time of their visitation.

KJVP
21. Also H1571 her hired men H7916 [are] in the midst H7130 of her like fatted H4770 bullocks; H5695 for H3588 they H1992 also H1571 are turned back, H6437 [and] are fled away H5127 together: H3162 they did not H3808 stand, H5975 because H3588 the day H3117 of their calamity H343 was come H935 upon H5921 them, [and] the time H6256 of their visitation. H6486

YLT
21. Even her hired ones in her midst [are] as calves of the stall, For even they have turned, They have fled together, they have not stood, For the day of their calamity hath come on them, The time of their inspection.

ASV
21. Also her hired men in the midst of her are like calves of the stall; for they also are turned back, they are fled away together, they did not stand: for the day of their calamity is come upon them, the time of their visitation.

WEB
21. Also her hired men in the midst of her are like calves of the stall; for they also are turned back, they are fled away together, they didn\'t stand: for the day of their calamity is come on them, the time of their visitation.

ESV
21. Even her hired soldiers in her midst are like fattened calves; yes, they have turned and fled together; they did not stand, for the day of their calamity has come upon them, the time of their punishment.

RV
21. Also her hired men in the midst of her are like calves of the stall; for they also are turned back, they are fled away together, they did not stand: for the day of their calamity is come upon them, the time of their visitation.

RSV
21. Even her hired soldiers in her midst are like fatted calves; yea, they have turned and fled together, they did not stand; for the day of their calamity has come upon them, the time of their punishment.

NLT
21. Egypt's mercenaries have become like fattened calves. They, too, will turn and run, for it is a day of great disaster for Egypt, a time of great punishment.

NET
21. Even her mercenaries will prove to be like pampered, well-fed calves. For they too will turn and run away. They will not stand their ground when the time for them to be destroyed comes, the time for them to be punished.

ERVEN
21. The hired soldiers in Egypt's army are like fat calves. They will all turn and run away. They will not stand strong against the attack. Their time of destruction is coming. They will soon be punished.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 46:21

  • মিশর সেনাবাহিনীর ভাড়াটে সৈন্যরা হল তরুণী গাভীর মতো| তারা কখনো শক্তিশালী আক্রমণের বিরুদ্ধে লড়তে পারবে না| তারা দৌড়ে পালাবে| তাদেরও শেষ হবার সময় ঘনিয়ে আসছে| শীঘ্রই তারা শাস্তি পাবে|
  • KJV

    Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also are turned back, and are fled away together: they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, and the time of their visitation.
  • KJVP

    Also H1571 her hired men H7916 are in the midst H7130 of her like fatted H4770 bullocks; H5695 for H3588 they H1992 also H1571 are turned back, H6437 and are fled away H5127 together: H3162 they did not H3808 stand, H5975 because H3588 the day H3117 of their calamity H343 was come H935 upon H5921 them, and the time H6256 of their visitation. H6486
  • YLT

    Even her hired ones in her midst are as calves of the stall, For even they have turned, They have fled together, they have not stood, For the day of their calamity hath come on them, The time of their inspection.
  • ASV

    Also her hired men in the midst of her are like calves of the stall; for they also are turned back, they are fled away together, they did not stand: for the day of their calamity is come upon them, the time of their visitation.
  • WEB

    Also her hired men in the midst of her are like calves of the stall; for they also are turned back, they are fled away together, they didn\'t stand: for the day of their calamity is come on them, the time of their visitation.
  • ESV

    Even her hired soldiers in her midst are like fattened calves; yes, they have turned and fled together; they did not stand, for the day of their calamity has come upon them, the time of their punishment.
  • RV

    Also her hired men in the midst of her are like calves of the stall; for they also are turned back, they are fled away together, they did not stand: for the day of their calamity is come upon them, the time of their visitation.
  • RSV

    Even her hired soldiers in her midst are like fatted calves; yea, they have turned and fled together, they did not stand; for the day of their calamity has come upon them, the time of their punishment.
  • NLT

    Egypt's mercenaries have become like fattened calves. They, too, will turn and run, for it is a day of great disaster for Egypt, a time of great punishment.
  • NET

    Even her mercenaries will prove to be like pampered, well-fed calves. For they too will turn and run away. They will not stand their ground when the time for them to be destroyed comes, the time for them to be punished.
  • ERVEN

    The hired soldiers in Egypt's army are like fat calves. They will all turn and run away. They will not stand strong against the attack. Their time of destruction is coming. They will soon be punished.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References