পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 36:22
BNV
22. এটা ঘটেছিল নবম মাসে, সুতরাং রাজা যিহোয়াকীম তাঁর শীতকালীন আবাসে বসেছিলেন| ঘরকে উসুরাখার জন্য তার সামনে তখন আগুন জ্বলছে|



KJV
22. Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and [there was a fire] on the hearth burning before him.

KJVP
22. Now the king H4428 sat H3427 in the winterhouse H1004 H2779 in the ninth H8671 month: H2320 and [there] [was] [a] [fire] on the hearth H254 burning H1197 before H6440 him.

YLT
22. and the king is sitting in the winter-house, in the ninth month, and the stove before him is burning,

ASV
22. Now the king was sitting in the winter-house in the ninth month: and there was a fire in the brazier burning before him.

WEB
22. Now the king was sitting in the winter-house in the ninth month: and there was a fire in the brazier burning before him.

ESV
22. It was the ninth month, and the king was sitting in the winter house, and there was a fire burning in the fire pot before him.

RV
22. Now the king sat in the winter house in the ninth month: and {cf15i there was a fire in} the brasier burning before him.

RSV
22. It was the ninth month, and the king was sitting in the winter house and there was a fire burning in the brazier before him.

NLT
22. It was late autumn, and the king was in a winterized part of the palace, sitting in front of a fire to keep warm.

NET
22. Since it was the ninth month of the year, the king was sitting in his winter quarters. A fire was burning in the firepot in front of him.

ERVEN
22. The time this happened was in the ninth month, so King Jehoiakim was sitting in the part of the palace used for winter. There was a fire burning in a small fireplace in front of the king.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 36:22

  • এটা ঘটেছিল নবম মাসে, সুতরাং রাজা যিহোয়াকীম তাঁর শীতকালীন আবাসে বসেছিলেন| ঘরকে উসুরাখার জন্য তার সামনে তখন আগুন জ্বলছে|
  • KJV

    Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him.
  • KJVP

    Now the king H4428 sat H3427 in the winterhouse H1004 H2779 in the ninth H8671 month: H2320 and there was a fire on the hearth H254 burning H1197 before H6440 him.
  • YLT

    and the king is sitting in the winter-house, in the ninth month, and the stove before him is burning,
  • ASV

    Now the king was sitting in the winter-house in the ninth month: and there was a fire in the brazier burning before him.
  • WEB

    Now the king was sitting in the winter-house in the ninth month: and there was a fire in the brazier burning before him.
  • ESV

    It was the ninth month, and the king was sitting in the winter house, and there was a fire burning in the fire pot before him.
  • RV

    Now the king sat in the winter house in the ninth month: and {cf15i there was a fire in} the brasier burning before him.
  • RSV

    It was the ninth month, and the king was sitting in the winter house and there was a fire burning in the brazier before him.
  • NLT

    It was late autumn, and the king was in a winterized part of the palace, sitting in front of a fire to keep warm.
  • NET

    Since it was the ninth month of the year, the king was sitting in his winter quarters. A fire was burning in the firepot in front of him.
  • ERVEN

    The time this happened was in the ninth month, so King Jehoiakim was sitting in the part of the palace used for winter. There was a fire burning in a small fireplace in front of the king.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References