পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 5:21
BNV
21. ঐসব লোকরা নিজেদের খুব জ্ঞানী ও বুদ্ধিমান মনে করে|



KJV
21. Woe unto [them that are] wise in their own eyes, and prudent in their own sight!

KJVP
21. Woe H1945 unto [them] [that] [are] wise H2450 in their own eyes, H5869 and prudent H995 in H5048 their own sight H6440 !

YLT
21. Wo [to] the wise in their own eyes, And -- before their own faces -- intelligent!

ASV
21. Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!

WEB
21. Woe to those who are wise in their own eyes, And prudent in their own sight!

ESV
21. Woe to those who are wise in their own eyes, and shrewd in their own sight!

RV
21. Woe unto them that are wise their own eyes, and prudent in their own sight!

RSV
21. Woe to those who are wise in their own eyes, and shrewd in their own sight!

NLT
21. What sorrow for those who are wise in their own eyes and think themselves so clever.

NET
21. Those who think they are wise are as good as dead, those who think they possess understanding.

ERVEN
21. They think they are so smart. They think they are very intelligent.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 5:21

  • ঐসব লোকরা নিজেদের খুব জ্ঞানী ও বুদ্ধিমান মনে করে|
  • KJV

    Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
  • KJVP

    Woe H1945 unto them that are wise H2450 in their own eyes, H5869 and prudent H995 in H5048 their own sight H6440 !
  • YLT

    Wo to the wise in their own eyes, And -- before their own faces -- intelligent!
  • ASV

    Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!
  • WEB

    Woe to those who are wise in their own eyes, And prudent in their own sight!
  • ESV

    Woe to those who are wise in their own eyes, and shrewd in their own sight!
  • RV

    Woe unto them that are wise their own eyes, and prudent in their own sight!
  • RSV

    Woe to those who are wise in their own eyes, and shrewd in their own sight!
  • NLT

    What sorrow for those who are wise in their own eyes and think themselves so clever.
  • NET

    Those who think they are wise are as good as dead, those who think they possess understanding.
  • ERVEN

    They think they are so smart. They think they are very intelligent.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References