BNV
19. লোকরা যারা আজ আমার মত বেঁচে আছে, তারাই আপনার প্রশংসা করে| একজন পিতার তার সন্তানদের বলা উচিত্ যে আপনার প্রতি আস্থা রাখা যায়|
KJV
19. The living, the living, he shall praise thee, as I [do] this day: the father to the children shall make known thy truth.
KJVP
19. The living, H2416 the living, H2416 he H1931 shall praise H3034 thee , as I [do] this day: H3117 the father H1 to the children H1121 shall make known H3045 H413 thy truth. H571
YLT
19. The living, the living, he doth confess Thee.
ASV
19. The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: The father to the children shall make known thy truth.
WEB
19. The living, the living, he shall praise you, as I do this day: The father to the children shall make known your truth.
ESV
19. The living, the living, he thanks you, as I do this day; the father makes known to the children your faithfulness.
RV
19. The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: the father to the children shall make known thy truth.
RSV
19. The living, the living, he thanks thee, as I do this day; the father makes known to the children thy faithfulness.
NLT
19. Only the living can praise you as I do today. Each generation tells of your faithfulness to the next.
NET
19. The living person, the living person, he gives you thanks, as I do today. A father tells his sons about your faithfulness.
ERVEN
19. People who are alive, people like me, are the ones who will praise you. Fathers should tell their children how faithful you are.