পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 38:18
BNV
18. মৃত লোকরা আপনার প্রশংসার গান গায না| পাতালে লোকরা আপনার প্রশংসা করে না| মৃত লোকরা সাহায্যের জন্য আপনার উপর বিশ্বাস রাখে না| তারা মাটির ভেতরে একটা গর্তে চলে যায়| আর, কখনও কথা বলতে পারে না|



KJV
18. For the grave cannot praise thee, death can [not] celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.

KJVP
18. For H3588 the grave H7585 cannot H3808 praise H3034 thee, death H4194 can [not] celebrate H1984 thee : they that go down H3381 into the pit H953 cannot H3808 hope H7663 for H413 thy truth. H571

YLT
18. For Sheol doth not confess Thee, Death doth not praise Thee, Those going down to the pit hope not for Thy truth.

ASV
18. For Sheol cannot praise thee, death cannot celebrate thee: They that go down into the pit cannot hope for thy truth.

WEB
18. For Sheol can\'t praise you, death can\'t celebrate you: Those who go down into the pit can\'t hope for your truth.

ESV
18. For Sheol does not thank you; death does not praise you; those who go down to the pit do not hope for your faithfulness.

RV
18. For the grave cannot praise thee, death cannot celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.

RSV
18. For Sheol cannot thank thee, death cannot praise thee; those who go down to the pit cannot hope for thy faithfulness.

NLT
18. For the dead cannot praise you; they cannot raise their voices in praise. Those who go down to the grave can no longer hope in your faithfulness.

NET
18. Indeed Sheol does not give you thanks; death does not praise you. Those who descend into the pit do not anticipate your faithfulness.

ERVEN
18. The dead cannot praise you. People in Sheol cannot sing praises to you. Those who have died and gone below are not trusting in your faithfulness.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 38:18

  • মৃত লোকরা আপনার প্রশংসার গান গায না| পাতালে লোকরা আপনার প্রশংসা করে না| মৃত লোকরা সাহায্যের জন্য আপনার উপর বিশ্বাস রাখে না| তারা মাটির ভেতরে একটা গর্তে চলে যায়| আর, কখনও কথা বলতে পারে না|
  • KJV

    For the grave cannot praise thee, death can not celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.
  • KJVP

    For H3588 the grave H7585 cannot H3808 praise H3034 thee, death H4194 can not celebrate H1984 thee : they that go down H3381 into the pit H953 cannot H3808 hope H7663 for H413 thy truth. H571
  • YLT

    For Sheol doth not confess Thee, Death doth not praise Thee, Those going down to the pit hope not for Thy truth.
  • ASV

    For Sheol cannot praise thee, death cannot celebrate thee: They that go down into the pit cannot hope for thy truth.
  • WEB

    For Sheol can\'t praise you, death can\'t celebrate you: Those who go down into the pit can\'t hope for your truth.
  • ESV

    For Sheol does not thank you; death does not praise you; those who go down to the pit do not hope for your faithfulness.
  • RV

    For the grave cannot praise thee, death cannot celebrate thee: they that go down into the pit cannot hope for thy truth.
  • RSV

    For Sheol cannot thank thee, death cannot praise thee; those who go down to the pit cannot hope for thy faithfulness.
  • NLT

    For the dead cannot praise you; they cannot raise their voices in praise. Those who go down to the grave can no longer hope in your faithfulness.
  • NET

    Indeed Sheol does not give you thanks; death does not praise you. Those who descend into the pit do not anticipate your faithfulness.
  • ERVEN

    The dead cannot praise you. People in Sheol cannot sing praises to you. Those who have died and gone below are not trusting in your faithfulness.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References