ইসাইয়া 38 : 19 [ BNV ]
38:19. লোকরা যারা আজ আমার মত বেঁচে আছে, তারাই আপনার প্রশংসা করে| একজন পিতার তার সন্তানদের বলা উচিত্‌ যে আপনার প্রতি আস্থা রাখা যায়|
ইসাইয়া 38 : 19 [ NET ]
38:19. The living person, the living person, he gives you thanks, as I do today. A father tells his sons about your faithfulness.
ইসাইয়া 38 : 19 [ NLT ]
38:19. Only the living can praise you as I do today. Each generation tells of your faithfulness to the next.
ইসাইয়া 38 : 19 [ ASV ]
38:19. The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: The father to the children shall make known thy truth.
ইসাইয়া 38 : 19 [ ESV ]
38:19. The living, the living, he thanks you, as I do this day; the father makes known to the children your faithfulness.
ইসাইয়া 38 : 19 [ KJV ]
38:19. The living, the living, he shall praise thee, as I [do] this day: the father to the children shall make known thy truth.
ইসাইয়া 38 : 19 [ RSV ]
38:19. The living, the living, he thanks thee, as I do this day; the father makes known to the children thy faithfulness.
ইসাইয়া 38 : 19 [ RV ]
38:19. The living, the living, he shall praise thee, as I do this day: the father to the children shall make known thy truth.
ইসাইয়া 38 : 19 [ YLT ]
38:19. The living, the living, he doth confess Thee.
ইসাইয়া 38 : 19 [ ERVEN ]
38:19. People who are alive, people like me, are the ones who will praise you. Fathers should tell their children how faithful you are.
ইসাইয়া 38 : 19 [ WEB ]
38:19. The living, the living, he shall praise you, as I do this day: The father to the children shall make known your truth.
ইসাইয়া 38 : 19 [ KJVP ]
38:19. The living, H2416 the living, H2416 he H1931 shall praise H3034 thee , as I [do] this day: H3117 the father H1 to the children H1121 shall make known H3045 H413 thy truth. H571

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP