BNV
7. অতীতে সোর শহর আনন্দ, উত্সবে মেতেছে| প্রথম থেকেই শহরটি বড় হয়ে চলেছে| বসতি স্থাপনের জন্য শহরটির নাগরিকরা দূর দূরান্তে ভ্রমণ করেছে| ঐ শহরে বাস করতে দূর দূরান্ত থেকে লোকরা এসেছে|
KJV
7. [Is] this your joyous [city,] whose antiquity [is] of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn.
KJVP
7. [Is] this H2063 your joyous H5947 [city] , whose antiquity H6927 [is] of ancient H6924 days H4480 H3117 ? her own feet H7272 shall carry H2986 her afar off H4480 H7350 to sojourn. H1481
YLT
7. Is this your exulting one? From the days of old [is] her antiquity, Carry her do her own feet afar off to sojourn.
ASV
7. Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn?
WEB
7. Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn?
ESV
7. Is this your exultant city whose origin is from days of old, whose feet carried her to settle far away?
RV
7. Is this your joyous {cf15i city}, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn?
RSV
7. Is this your exultant city whose origin is from days of old, whose feet carried her to settle afar?
NLT
7. Is this silent ruin all that is left of your once joyous city? What a long history was yours! Think of all the colonists you sent to distant places.
NET
7. Is this really your boisterous city whose origins are in the distant past, and whose feet led her to a distant land to reside?
ERVEN
7. Can this be that happy city that was founded so long ago? Is it that same city whose people traveled so far to settle other lands?