পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 23:5
BNV
5. মিশর, সোর সম্বন্ধে এমন সংবাদ পাবে| এই খবর মিশরকে দারুণ শারীরিক ও মানসিক যন্ত্রণায় ফেলবে|



KJV
5. As at the report concerning Egypt, [so] shall they be sorely pained at the report of Tyre.

KJVP
5. As H834 at the report H8088 concerning Egypt, H4714 [so] shall they be sorely pained H2342 at the report H8088 of Tyre. H6865

YLT
5. As [at] the report of Egypt they are pained, So [at] the report of Tyre.

ASV
5. When the report cometh to Egypt, they shall be sorely pained at the report of Tyre.

WEB
5. When the report comes to Egypt, they shall be sorely pained at the report of Tyre.

ESV
5. When the report comes to Egypt, they will be in anguish over the report about Tyre.

RV
5. When the report cometh to Egypt, they shall be sorely pained at the report of Tyre.

RSV
5. When the report comes to Egypt, they will be in anguish over the report about Tyre.

NLT
5. When Egypt hears the news about Tyre, there will be great sorrow.

NET
5. When the news reaches Egypt, they will be shaken by what has happened to Tyre.

ERVEN
5. When Egypt hears the news about Tyre, it will feel the pain of sorrow.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 23:5

  • মিশর, সোর সম্বন্ধে এমন সংবাদ পাবে| এই খবর মিশরকে দারুণ শারীরিক ও মানসিক যন্ত্রণায় ফেলবে|
  • KJV

    As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre.
  • KJVP

    As H834 at the report H8088 concerning Egypt, H4714 so shall they be sorely pained H2342 at the report H8088 of Tyre. H6865
  • YLT

    As at the report of Egypt they are pained, So at the report of Tyre.
  • ASV

    When the report cometh to Egypt, they shall be sorely pained at the report of Tyre.
  • WEB

    When the report comes to Egypt, they shall be sorely pained at the report of Tyre.
  • ESV

    When the report comes to Egypt, they will be in anguish over the report about Tyre.
  • RV

    When the report cometh to Egypt, they shall be sorely pained at the report of Tyre.
  • RSV

    When the report comes to Egypt, they will be in anguish over the report about Tyre.
  • NLT

    When Egypt hears the news about Tyre, there will be great sorrow.
  • NET

    When the news reaches Egypt, they will be shaken by what has happened to Tyre.
  • ERVEN

    When Egypt hears the news about Tyre, it will feel the pain of sorrow.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References