পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
উপদেশক 5:17
BNV
17. সে কেবল মাত্র যন্ত্রণা এবং দুঃখ পায়| শেষ পর্য়ন্ত সে হয়ে পড়ে হতাশ, বিরক্ত ও ক্ষিপ্ত!



KJV
17. All his days also he eateth in darkness, and [he hath] much sorrow and wrath with his sickness.

KJVP
17. All H3605 his days H3117 also H1571 he eateth H398 in darkness, H2822 and [he] [hath] much H7235 sorrow H3707 and wrath H7110 with his sickness. H2483

YLT
17. Also all his days in darkness he consumeth, and sadness, and wrath, and sickness abound.

ASV
17. All his days also he eateth in darkness, and he is sore vexed, and hath sickness and wrath.

WEB
17. All his days he also eats in darkness, he is frustrated, and has sickness and wrath.

ESV
17. Moreover, all his days he eats in darkness in much vexation and sickness and anger.

RV
17. All his days also he eateth in darkness, and he is sore vexed and hath sickness and wrath.

RSV
17. and spent all his days in darkness and grief, in much vexation and sickness and resentment?

NLT
17. Throughout their lives, they live under a cloud-- frustrated, discouraged, and angry.

NET
17. Surely, he ate in darkness every day of his life, and he suffered greatly with sickness and anger.

ERVEN
17. They only get days that are filled with sadness and sorrow. In the end, they are troubled, sick, and angry.



Notes

No Verse Added

History

উপদেশক 5:17

  • সে কেবল মাত্র যন্ত্রণা এবং দুঃখ পায়| শেষ পর্য়ন্ত সে হয়ে পড়ে হতাশ, বিরক্ত ও ক্ষিপ্ত!
  • KJV

    All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.
  • KJVP

    All H3605 his days H3117 also H1571 he eateth H398 in darkness, H2822 and he hath much H7235 sorrow H3707 and wrath H7110 with his sickness. H2483
  • YLT

    Also all his days in darkness he consumeth, and sadness, and wrath, and sickness abound.
  • ASV

    All his days also he eateth in darkness, and he is sore vexed, and hath sickness and wrath.
  • WEB

    All his days he also eats in darkness, he is frustrated, and has sickness and wrath.
  • ESV

    Moreover, all his days he eats in darkness in much vexation and sickness and anger.
  • RV

    All his days also he eateth in darkness, and he is sore vexed and hath sickness and wrath.
  • RSV

    and spent all his days in darkness and grief, in much vexation and sickness and resentment?
  • NLT

    Throughout their lives, they live under a cloud-- frustrated, discouraged, and angry.
  • NET

    Surely, he ate in darkness every day of his life, and he suffered greatly with sickness and anger.
  • ERVEN

    They only get days that are filled with sadness and sorrow. In the end, they are troubled, sick, and angry.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References