পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
প্রবচন 8:3
BNV
3. সে নগরের প্রধান ফটকগুলির সামনে দাঁড়িয়ে আছে| সেখান থেকেই সে উচ্চস্বরে ডাক দিচ্ছে|



KJV
3. She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.

KJVP
3. She crieth H7442 at H3027 the gates, H8179 at the entry H6310 of the city, H7176 at the coming H3996 in at the doors. H6607

YLT
3. At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,

ASV
3. Beside the gates, at the entry of the city, At the coming in at the doors, she crieth aloud:

WEB
3. Beside the gates, at the entry of the city, At the entry doors, she cries aloud:

ESV
3. beside the gates in front of the town, at the entrance of the portals she cries aloud:

RV
3. Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud:

RSV
3. beside the gates in front of the town, at the entrance of the portals she cries aloud:

NLT
3. By the gates at the entrance to the town, on the road leading in, she cries aloud,

NET
3. beside the gates opening into the city, at the entrance of the doorways she cries out:

ERVEN
3. She is near the entrance to the city, calling from the open gates.



Notes

No Verse Added

History

প্রবচন 8:3

  • সে নগরের প্রধান ফটকগুলির সামনে দাঁড়িয়ে আছে| সেখান থেকেই সে উচ্চস্বরে ডাক দিচ্ছে|
  • KJV

    She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
  • KJVP

    She crieth H7442 at H3027 the gates, H8179 at the entry H6310 of the city, H7176 at the coming H3996 in at the doors. H6607
  • YLT

    At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,
  • ASV

    Beside the gates, at the entry of the city, At the coming in at the doors, she crieth aloud:
  • WEB

    Beside the gates, at the entry of the city, At the entry doors, she cries aloud:
  • ESV

    beside the gates in front of the town, at the entrance of the portals she cries aloud:
  • RV

    Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud:
  • RSV

    beside the gates in front of the town, at the entrance of the portals she cries aloud:
  • NLT

    By the gates at the entrance to the town, on the road leading in, she cries aloud,
  • NET

    beside the gates opening into the city, at the entrance of the doorways she cries out:
  • ERVEN

    She is near the entrance to the city, calling from the open gates.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References