পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
প্রবচন 8:32
BNV
32. “আমার পুত্রগণ, এখন আমার কথাগুলি শোন! এবং তোমরাও আমার আশীর্বাদ পাবে!



KJV
32. Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed [are they that] keep my ways.

KJVP
32. Now H6258 therefore hearken H8085 unto me , O ye children: H1121 for blessed H835 [are] [they] [that] keep H8104 my ways. H1870

YLT
32. And now, ye sons, hearken to me, Yea, happy are they who keep my ways.

ASV
32. Now therefore, my sons, hearken unto me; For blessed are they that keep my ways.

WEB
32. "Now therefore, my sons, listen to me, For blessed are those who keep my ways.

ESV
32. "And now, O sons, listen to me: blessed are those who keep my ways.

RV
32. Now therefore, {cf15i my} sons, hearken unto me: for blessed are they that keep my ways.

RSV
32. And now, my sons, listen to me: happy are those who keep my ways.

NLT
32. "And so, my children, listen to me, for all who follow my ways are joyful.

NET
32. "So now, children, listen to me; blessed are those who keep my ways.

ERVEN
32. "Now, children, listen to me. If you follow my ways, you will be happy too.



Notes

No Verse Added

History

প্রবচন 8:32

  • “আমার পুত্রগণ, এখন আমার কথাগুলি শোন! এবং তোমরাও আমার আশীর্বাদ পাবে!
  • KJV

    Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
  • KJVP

    Now H6258 therefore hearken H8085 unto me , O ye children: H1121 for blessed H835 are they that keep H8104 my ways. H1870
  • YLT

    And now, ye sons, hearken to me, Yea, happy are they who keep my ways.
  • ASV

    Now therefore, my sons, hearken unto me; For blessed are they that keep my ways.
  • WEB

    "Now therefore, my sons, listen to me, For blessed are those who keep my ways.
  • ESV

    "And now, O sons, listen to me: blessed are those who keep my ways.
  • RV

    Now therefore, {cf15i my} sons, hearken unto me: for blessed are they that keep my ways.
  • RSV

    And now, my sons, listen to me: happy are those who keep my ways.
  • NLT

    "And so, my children, listen to me, for all who follow my ways are joyful.
  • NET

    "So now, children, listen to me; blessed are those who keep my ways.
  • ERVEN

    "Now, children, listen to me. If you follow my ways, you will be happy too.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References