পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
প্রবচন 28:23
BNV
23. তুমি যদি কাউকে তার ভুল ধরিয়ে দিয়ে সাহায্য কর তাহলে সে তোমার ওপর খুশী হবে| মিথ্যে স্তোক বাক্য বলার চেয়ে এটা করা বরং শ্রেয়|



KJV
23. He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.

KJVP
23. He that rebuketh H3198 a man H120 afterwards H310 shall find H4672 more favor H2580 than he that flattereth H4480 H2505 with the tongue. H3956

YLT
23. Whoso is reproving a man afterwards findeth grace, More than a flatterer with the tongue.

ASV
23. He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.

WEB
23. One who rebukes a man will afterward find more favor Than one who flatters with the tongue.

ESV
23. Whoever rebukes a man will afterward find more favor than he who flatters with his tongue.

RV
23. He that rebuketh a man shall afterward find more favour than he that flattereth with the tongue.

RSV
23. He who rebukes a man will afterward find more favor than he who flatters with his tongue.

NLT
23. In the end, people appreciate honest criticism far more than flattery.

NET
23. The one who reproves another will in the end find more favor than the one who flatters with the tongue.

ERVEN
23. Correct someone, and later they will thank you. That is much better than just saying something to be nice.



Notes

No Verse Added

History

প্রবচন 28:23

  • তুমি যদি কাউকে তার ভুল ধরিয়ে দিয়ে সাহায্য কর তাহলে সে তোমার ওপর খুশী হবে| মিথ্যে স্তোক বাক্য বলার চেয়ে এটা করা বরং শ্রেয়|
  • KJV

    He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
  • KJVP

    He that rebuketh H3198 a man H120 afterwards H310 shall find H4672 more favor H2580 than he that flattereth H4480 H2505 with the tongue. H3956
  • YLT

    Whoso is reproving a man afterwards findeth grace, More than a flatterer with the tongue.
  • ASV

    He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.
  • WEB

    One who rebukes a man will afterward find more favor Than one who flatters with the tongue.
  • ESV

    Whoever rebukes a man will afterward find more favor than he who flatters with his tongue.
  • RV

    He that rebuketh a man shall afterward find more favour than he that flattereth with the tongue.
  • RSV

    He who rebukes a man will afterward find more favor than he who flatters with his tongue.
  • NLT

    In the end, people appreciate honest criticism far more than flattery.
  • NET

    The one who reproves another will in the end find more favor than the one who flatters with the tongue.
  • ERVEN

    Correct someone, and later they will thank you. That is much better than just saying something to be nice.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References