পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
প্রবচন 28:19
BNV
19. য়ে মানুষ কঠোর পরিশ্রম করে সে প্রচুর খেতে পাবে| কিন্তু য়ে ব্যক্তি সময় নষ্ট করে সে সর্বদা দরিদ্রই থেকে যাবে|



KJV
19. He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.

KJVP
19. He that tilleth H5647 his land H127 shall have plenty H7646 of bread: H3899 but he that followeth H7291 after vain H7386 [persons] shall have poverty H7389 enough. H7646

YLT
19. Whoso is tilling his ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanity, Is filled [with] poverty.

ASV
19. He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons shall have poverty enough.

WEB
19. One who works his land will have an abundance of food; But one who chases fantasies will have his fill of poverty.

ESV
19. Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits will have plenty of poverty.

RV
19. He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain {cf15i persons} shall have poverty enough.

RSV
19. He who tills his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits will have plenty of poverty.

NLT
19. A hard worker has plenty of food, but a person who chases fantasies ends up in poverty.

NET
19. The one who works his land will be satisfied with food, but whoever chases daydreams will have his fill of poverty.

ERVEN
19. Whoever works hard will have plenty to eat, but whoever wastes their time with dreams will always be poor.



Notes

No Verse Added

History

প্রবচন 28:19

  • য়ে মানুষ কঠোর পরিশ্রম করে সে প্রচুর খেতে পাবে| কিন্তু য়ে ব্যক্তি সময় নষ্ট করে সে সর্বদা দরিদ্রই থেকে যাবে|
  • KJV

    He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
  • KJVP

    He that tilleth H5647 his land H127 shall have plenty H7646 of bread: H3899 but he that followeth H7291 after vain H7386 persons shall have poverty H7389 enough. H7646
  • YLT

    Whoso is tilling his ground is satisfied with bread, And whoso is pursuing vanity, Is filled with poverty.
  • ASV

    He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
  • WEB

    One who works his land will have an abundance of food; But one who chases fantasies will have his fill of poverty.
  • ESV

    Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits will have plenty of poverty.
  • RV

    He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain {cf15i persons} shall have poverty enough.
  • RSV

    He who tills his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits will have plenty of poverty.
  • NLT

    A hard worker has plenty of food, but a person who chases fantasies ends up in poverty.
  • NET

    The one who works his land will be satisfied with food, but whoever chases daydreams will have his fill of poverty.
  • ERVEN

    Whoever works hard will have plenty to eat, but whoever wastes their time with dreams will always be poor.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References