পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
প্রবচন 26:17
BNV
17. দুজন মানুষের ঝগড়ার মাঝখানে নাক গলাতে যাওয়া বিপজ্জনক| ওটি পাশ দিয়ে চলে যাওয়া একটি কুকুরের কান ধরে টানার মতো ব্যাপার|



KJV
17. He that passeth by, [and] meddleth with strife [belonging] not to him, [is like] one that taketh a dog by the ears.

KJVP
17. He that passeth by, H5674 [and] meddleth H5674 with H5921 strife H7379 [belonging] not H3808 to him, [is] [like] one that taketh H2388 a dog H3611 by the ears. H241

YLT
17. Laying hold on the ears of a dog, [Is] a passer-by making himself wrath for strife not his own.

ASV
17. He that passeth by, and vexeth himself with strife belonging not to him, Is like one that taketh a dog by the ears.

WEB
17. Like one who grabs a dog\'s ears Is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.

ESV
17. Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.

RV
17. He that passeth by, {cf15i and} vexeth himself with strife belonging not to him, is {cf15i like} one that taketh a dog by the ears.

RSV
17. He who meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.

NLT
17. Interfering in someone else's argument is as foolish as yanking a dog's ears.

NET
17. Like one who grabs a wild dog by the ears, so is the person passing by who becomes furious over a quarrel not his own.

ERVEN
17. To step between two people arguing is as foolish as going out into the street and grabbing a stray dog by the ears.



Notes

No Verse Added

History

প্রবচন 26:17

  • দুজন মানুষের ঝগড়ার মাঝখানে নাক গলাতে যাওয়া বিপজ্জনক| ওটি পাশ দিয়ে চলে যাওয়া একটি কুকুরের কান ধরে টানার মতো ব্যাপার|
  • KJV

    He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
  • KJVP

    He that passeth by, H5674 and meddleth H5674 with H5921 strife H7379 belonging not H3808 to him, is like one that taketh H2388 a dog H3611 by the ears. H241
  • YLT

    Laying hold on the ears of a dog, Is a passer-by making himself wrath for strife not his own.
  • ASV

    He that passeth by, and vexeth himself with strife belonging not to him, Is like one that taketh a dog by the ears.
  • WEB

    Like one who grabs a dog\'s ears Is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.
  • ESV

    Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.
  • RV

    He that passeth by, {cf15i and} vexeth himself with strife belonging not to him, is {cf15i like} one that taketh a dog by the ears.
  • RSV

    He who meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears.
  • NLT

    Interfering in someone else's argument is as foolish as yanking a dog's ears.
  • NET

    Like one who grabs a wild dog by the ears, so is the person passing by who becomes furious over a quarrel not his own.
  • ERVEN

    To step between two people arguing is as foolish as going out into the street and grabbing a stray dog by the ears.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References