BNV
22. ভালো খাবার খেতে য়েমন মানুষ ভালোবাসে, ঠিক তেমনই তারা গুজবও ভালবাসে|
KJV
22. The words of a talebearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
KJVP
22. The words H1697 of a talebearer H5372 [are] as wounds, H3859 and they H1992 go down H3381 into the innermost parts H2315 of the belly. H990
YLT
22. The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
ASV
22. The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
WEB
22. The words of a whisperer are as dainty morsels, They go down into the innermost parts.
ESV
22. The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
RV
22. The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
RSV
22. The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
NLT
22. Rumors are dainty morsels that sink deep into one's heart.
NET
22. The words of a gossip are like delicious morsels; they go down into a person's innermost being.
ERVEN
22. People love to hear gossip. It is like tasty food on its way to the stomach.