পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
প্রবচন 23:20
BNV
20. পেটুক এবং মদ্যপ ব্যক্তির সঙ্গে বন্ধুত্ব কোরো না|



KJV
20. Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:

KJVP
20. Be H1961 not H408 among winebibbers H5433 H3196 ; among riotous eaters H2151 of flesh: H1320

YLT
20. Be not thou among quaffers of wine, Among gluttonous ones of flesh,

ASV
20. Be not among winebibbers, Among gluttonous eaters of flesh:

WEB
20. Don\'t be among ones drinking too much wine, Or those who gorge themselves on meat:

ESV
20. Be not among drunkards or among gluttonous eaters of meat,

RV
20. Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of flesh:

RSV
20. Be not among winebibbers, or among gluttonous eaters of meat;

NLT
20. Do not carouse with drunkards or feast with gluttons,

NET
20. Do not spend time among drunkards, among those who eat too much meat,

ERVEN
20. Don't make friends with people who drink too much wine and eat too much food.



Notes

No Verse Added

প্রবচন 23:20

  • পেটুক এবং মদ্যপ ব্যক্তির সঙ্গে বন্ধুত্ব কোরো না|
  • KJV

    Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
  • KJVP

    Be H1961 not H408 among winebibbers H5433 H3196 ; among riotous eaters H2151 of flesh: H1320
  • YLT

    Be not thou among quaffers of wine, Among gluttonous ones of flesh,
  • ASV

    Be not among winebibbers, Among gluttonous eaters of flesh:
  • WEB

    Don\'t be among ones drinking too much wine, Or those who gorge themselves on meat:
  • ESV

    Be not among drunkards or among gluttonous eaters of meat,
  • RV

    Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of flesh:
  • RSV

    Be not among winebibbers, or among gluttonous eaters of meat;
  • NLT

    Do not carouse with drunkards or feast with gluttons,
  • NET

    Do not spend time among drunkards, among those who eat too much meat,
  • ERVEN

    Don't make friends with people who drink too much wine and eat too much food.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References