পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 36:19
BNV
19. তারপর তারা পবিত্র তাঁবুর জন্য আরো দুটি আচ্ছাদন তৈরী করল| একটি বানানো হলো লাল রঙ করা ভেড়ার চামড়া দিয়ে আর অন্যটি বানানো হল মসৃণ চামড়া দিয়ে|



KJV
19. And he made a covering for the tent [of] rams’ skins dyed red, and a covering [of] badgers’ skins above [that.]

KJVP
19. And he made H6213 a covering H4372 for the tent H168 [of] rams's H352kins H5785 dyed red, H119 and a covering H4372 [of] badgers's H8476kins H5785 above H4480 H4605 [that] .

YLT
19. and he maketh a covering for the tent of rams` skins made red, and a covering of badgers` skins above.

ASV
19. And he made a covering for the tent of rams skins dyed red, and a covering of sealskins above.

WEB
19. He made a covering for the tent of rams\' skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.

ESV
19. And he made for the tent a covering of tanned rams' skins and goatskins.

RV
19. And he made a covering for the tent of rams- skins dyed red, and a covering of sealskins above.

RSV
19. And he made for the tent a covering of tanned rams' skins and goatskins.

NLT
19. He completed the tent covering with a layer of tanned ram skins and a layer of fine goatskin leather.

NET
19. He made a covering for the tent out of ram skins dyed red and over that a covering of fine leather.

ERVEN
19. Then they made two more coverings for the Holy Tent. One covering was made from ram skins dyed red. The other covering was made from fine leather.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 36:19

  • তারপর তারা পবিত্র তাঁবুর জন্য আরো দুটি আচ্ছাদন তৈরী করল| একটি বানানো হলো লাল রঙ করা ভেড়ার চামড়া দিয়ে আর অন্যটি বানানো হল মসৃণ চামড়া দিয়ে|
  • KJV

    And he made a covering for the tent of rams’ skins dyed red, and a covering of badgers’ skins above that.
  • KJVP

    And he made H6213 a covering H4372 for the tent H168 of rams's H352kins H5785 dyed red, H119 and a covering H4372 of badgers's H8476kins H5785 above H4480 H4605 that .
  • YLT

    and he maketh a covering for the tent of rams` skins made red, and a covering of badgers` skins above.
  • ASV

    And he made a covering for the tent of rams skins dyed red, and a covering of sealskins above.
  • WEB

    He made a covering for the tent of rams\' skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.
  • ESV

    And he made for the tent a covering of tanned rams' skins and goatskins.
  • RV

    And he made a covering for the tent of rams- skins dyed red, and a covering of sealskins above.
  • RSV

    And he made for the tent a covering of tanned rams' skins and goatskins.
  • NLT

    He completed the tent covering with a layer of tanned ram skins and a layer of fine goatskin leather.
  • NET

    He made a covering for the tent out of ram skins dyed red and over that a covering of fine leather.
  • ERVEN

    Then they made two more coverings for the Holy Tent. One covering was made from ram skins dyed red. The other covering was made from fine leather.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References