পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 36:35
BNV
35. তারা মিহি শনের কাপড় দিয়ে পর্দাসমূহ তৈরী করল এবং তারা বিশেষ পর্দাটি তৈরী করবার জন্য নীল, বেগুনী ও লাল সূতো তৈরী করল| তারা সেগুলোর ওপর করূব দূতদের চেহারা সেলাই করল|



KJV
35. And he made a vail [of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: [with] cherubims made he it of cunning work.

KJVP
35. And he made H6213 H853 a veil H6532 [of] blue, H8504 and purple, H713 and scarlet H8438 H8144 , and fine twined linen H8336 H7806 : [with] cherubims H3742 made H6213 he it of cunning H2803 work. H4639

YLT
35. And he maketh the vail of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer he hath made it, [with] cherubs;

ASV
35. And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim, the work of the skilful workman, made he it.

WEB
35. He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen: with cherubim. He made it the work of a skillful workman.

ESV
35. He made the veil of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen; with cherubim skillfully worked into it he made it.

RV
35. And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim the work of the cunning workman made he it.

RSV
35. And he made the veil of blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen; with cherubim skilfully worked he made it.

NLT
35. For the inside of the Tabernacle, Bezalel made a special curtain of finely woven linen. He decorated it with blue, purple, and scarlet thread and with skillfully embroidered cherubim.

NET
35. He made the special curtain of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen; he made it with cherubim, the work of an artistic designer.

ERVEN
35. They used fine linen and blue, purple, and red yarn to make the special curtain for the entrance to the Most Holy Place. And they sewed pictures of Cherub angels into the curtain.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 36:35

  • তারা মিহি শনের কাপড় দিয়ে পর্দাসমূহ তৈরী করল এবং তারা বিশেষ পর্দাটি তৈরী করবার জন্য নীল, বেগুনী ও লাল সূতো তৈরী করল| তারা সেগুলোর ওপর করূব দূতদের চেহারা সেলাই করল|
  • KJV

    And he made a vail of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.
  • KJVP

    And he made H6213 H853 a veil H6532 of blue, H8504 and purple, H713 and scarlet H8438 H8144 , and fine twined linen H8336 H7806 : with cherubims H3742 made H6213 he it of cunning H2803 work. H4639
  • YLT

    And he maketh the vail of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer he hath made it, with cherubs;
  • ASV

    And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim, the work of the skilful workman, made he it.
  • WEB

    He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen: with cherubim. He made it the work of a skillful workman.
  • ESV

    He made the veil of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen; with cherubim skillfully worked into it he made it.
  • RV

    And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim the work of the cunning workman made he it.
  • RSV

    And he made the veil of blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen; with cherubim skilfully worked he made it.
  • NLT

    For the inside of the Tabernacle, Bezalel made a special curtain of finely woven linen. He decorated it with blue, purple, and scarlet thread and with skillfully embroidered cherubim.
  • NET

    He made the special curtain of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen; he made it with cherubim, the work of an artistic designer.
  • ERVEN

    They used fine linen and blue, purple, and red yarn to make the special curtain for the entrance to the Most Holy Place. And they sewed pictures of Cherub angels into the curtain.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References