যাত্রাপুস্তক 36 : 19 [ BNV ]
36:19. তারপর তারা পবিত্র তাঁবুর জন্য আরো দুটি আচ্ছাদন তৈরী করল| একটি বানানো হলো লাল রঙ করা ভেড়ার চামড়া দিয়ে আর অন্যটি বানানো হল মসৃণ চামড়া দিয়ে|
যাত্রাপুস্তক 36 : 19 [ NET ]
36:19. He made a covering for the tent out of ram skins dyed red and over that a covering of fine leather.
যাত্রাপুস্তক 36 : 19 [ NLT ]
36:19. He completed the tent covering with a layer of tanned ram skins and a layer of fine goatskin leather.
যাত্রাপুস্তক 36 : 19 [ ASV ]
36:19. And he made a covering for the tent of rams skins dyed red, and a covering of sealskins above.
যাত্রাপুস্তক 36 : 19 [ ESV ]
36:19. And he made for the tent a covering of tanned rams' skins and goatskins.
যাত্রাপুস্তক 36 : 19 [ KJV ]
36:19. And he made a covering for the tent [of] rams’ skins dyed red, and a covering [of] badgers’ skins above [that.]
যাত্রাপুস্তক 36 : 19 [ RSV ]
36:19. And he made for the tent a covering of tanned rams' skins and goatskins.
যাত্রাপুস্তক 36 : 19 [ RV ]
36:19. And he made a covering for the tent of rams- skins dyed red, and a covering of sealskins above.
যাত্রাপুস্তক 36 : 19 [ YLT ]
36:19. and he maketh a covering for the tent of rams` skins made red, and a covering of badgers` skins above.
যাত্রাপুস্তক 36 : 19 [ ERVEN ]
36:19. Then they made two more coverings for the Holy Tent. One covering was made from ram skins dyed red. The other covering was made from fine leather.
যাত্রাপুস্তক 36 : 19 [ WEB ]
36:19. He made a covering for the tent of rams\' skins dyed red, and a covering of sea cow hides above.
যাত্রাপুস্তক 36 : 19 [ KJVP ]
36:19. And he made H6213 a covering H4372 for the tent H168 [of] rams's H352kins H5785 dyed red, H119 and a covering H4372 [of] badgers's H8476kins H5785 above H4480 H4605 [that] .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP