পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 32:25
BNV
25. মোশি দেখল হারোণ লোকদের ওপর নিয়ন্ত্রণ হারিযেছে এবং তারা স্বেচ্ছাচারী হয়ে উঠেছে| লোকরা বন্য হয়ে উঠেছে| এবং তাদের সমস্ত শত্রুরা এই বোকামী দেখতে পেয়েছে|



KJV
25. And when Moses saw that the people [were] naked; (for Aaron had made them naked unto [their] shame among their enemies:)

KJVP
25. And when Moses H4872 saw H7200 that H3588 H853 the people H5971 [were] naked; H6544 ( for H3588 Aaron H175 had made them naked H6544 unto [their] shame H8103 among their enemies: H6965 )

YLT
25. And Moses seeth the people that it [is] unbridled, for Aaron hath made it unbridled for contempt among its withstanders,

ASV
25. And when Moses saw that the people were broken loose, (for Aaron had let them loose for a derision among their enemies,)

WEB
25. When Moses saw that the people had broken loose, (for Aaron had let them loose for a derision among their enemies,)

ESV
25. And when Moses saw that the people had broken loose (for Aaron had let them break loose, to the derision of their enemies),

RV
25. And when Moses saw that the people were broken loose; for Aaron had let them loose for a derision among their enemies:

RSV
25. And when Moses saw that the people had broken loose (for Aaron had let them break loose, to their shame among their enemies),

NLT
25. Moses saw that Aaron had let the people get completely out of control, much to the amusement of their enemies.

NET
25. Moses saw that the people were running wild, for Aaron had let them get completely out of control, causing derision from their enemies.

ERVEN
25. Moses saw that Aaron had let the people get out of control. They were being wild, and all their enemies could see them acting like fools.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 32:25

  • মোশি দেখল হারোণ লোকদের ওপর নিয়ন্ত্রণ হারিযেছে এবং তারা স্বেচ্ছাচারী হয়ে উঠেছে| লোকরা বন্য হয়ে উঠেছে| এবং তাদের সমস্ত শত্রুরা এই বোকামী দেখতে পেয়েছে|
  • KJV

    And when Moses saw that the people were naked; (for Aaron had made them naked unto their shame among their enemies:)
  • KJVP

    And when Moses H4872 saw H7200 that H3588 H853 the people H5971 were naked; H6544 ( for H3588 Aaron H175 had made them naked H6544 unto their shame H8103 among their enemies: H6965 )
  • YLT

    And Moses seeth the people that it is unbridled, for Aaron hath made it unbridled for contempt among its withstanders,
  • ASV

    And when Moses saw that the people were broken loose, (for Aaron had let them loose for a derision among their enemies,)
  • WEB

    When Moses saw that the people had broken loose, (for Aaron had let them loose for a derision among their enemies,)
  • ESV

    And when Moses saw that the people had broken loose (for Aaron had let them break loose, to the derision of their enemies),
  • RV

    And when Moses saw that the people were broken loose; for Aaron had let them loose for a derision among their enemies:
  • RSV

    And when Moses saw that the people had broken loose (for Aaron had let them break loose, to their shame among their enemies),
  • NLT

    Moses saw that Aaron had let the people get completely out of control, much to the amusement of their enemies.
  • NET

    Moses saw that the people were running wild, for Aaron had let them get completely out of control, causing derision from their enemies.
  • ERVEN

    Moses saw that Aaron had let the people get out of control. They were being wild, and all their enemies could see them acting like fools.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References